Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Representative - Представлены"

Примеры: Representative - Представлены
A representative of Papua New Guinea, on behalf of a group of countries belonging to the Coalition for Rainforest Nations, presented the group's views and proposals for financing and methodologies that were first presented at the first workshop in Rome in 2006. Представитель Папуа-Новой Гвинеи, выступивший от имени группы стран, принадлежащих к Коалиции стран районов тропических лесов, изложил мнения и предложения этой группы, в отношении финансирования и методологий, которые были впервые представлены на первом рабочем совещании в Риме в 2006 году.
In the case of 12 of a total of 18 vendors which John Brown states it required at site, either no additional costs were incurred, or a net saving was made, because the vendors refused to send a representative. В случае 12 из 18 поставщиков, которые, как утверждает "Джон Браун", должны были быть представлены на объекте, либо дополнительных расходов понесено не было, либо была получена чистая экономия, поскольку поставщики отказывались направлять своего представителя.
Mr. Saha (India) endorsed the views of the Board of Auditors and of ACABQ and joined in the request made by the representative of Uganda for the statements on the subject by the Secretariat officials to be made available in writing. Г-н САХА (Индия) поддерживает мнения Комиссии ревизоров и ККАБВ и присоединяется к высказанной представителем Уганды просьбе о том, чтобы заявления должностных лиц Секретариата по данному вопросу были представлены в письменном виде.
Mr. Acakpo-Satchivi (Secretary of the Committee) said that the Advisory Committee was already considering the four documents mentioned by the representative of Panama and its reports would be available shortly. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что Консультативный комитет уже рассматривает четыре упомянутых представителем Панамы документа и что его доклады будут представлены в ближайшее время.
WP. noted the information by the representative of the EU that, for agenda items 4.3.4. and 4.3.6., the corresponding proposals had been transmitted to the Council and to the Parliament of the European Union. WP. принял к сведению информацию представителя ЕС о том, что по пунктам 4.3.4 и 4.3.6 повестки дня соответствующие предложения были представлены в Совет и Парламент Европейского союза.
Mr. Decaux emphasized that his earlier comment did not deny the fact that the working group had consulted with ILO, but rather that the working group could have made more extensive use of the organization's tripartite structure, which was representative of stakeholders. Г-н Деко подчеркнул, что в своем ранее высказанном замечании он не отрицал того, что рабочая группа консультировалась с МОТ, но указал лишь, что рабочая группа могла бы более широко использовать возможности трехсторонней структуры этой организации, в которой широко представлены заинтересованные участники.
The National Forum was representative of all groups involved in providing early childhood education services throughout the country and brought together service providers and experts in the field for the purpose of advising on a strategy for the future development of early childhood education services. На нем были представлены все группы лиц, участвующих в процессе образования детей в раннем возрасте по всей стране, и собраны вместе поставщики услуг и специалисты в данной области, с тем чтобы дать рекомендации по стратегии будущего развития услуг, связанных с образованием детей в раннем возрасте.
He welcomed the participation in the work of the Committee of a delegation from New Caledonia headed by the President of New Caledonia that was representative of all political factions, a sign of increasing cooperation in that Territory. Оратор приветствует участие в работе Комитета делегации из Новой Каледонии, возглавляемой президентом Новой Каледонии, в которой представлены все политические течения, что свидетельствует о расширении сотрудничества в этой территории.
Such a reversal is possible if new evidence is provided, the earlier decision was based on wrong evidence or resulted from a punishable act of a member of the court or a party or his/her representative. Такое изменение возможно в том случае, если представлены неизвестные ранее доказательства либо если вынесенное ранее решение было основано на ложных доказательствах или явилось результатом наказуемого действия со стороны члена суда, участника процесса или его/ее представителя.
Women are still underrepresented in positions of authority on a national and local level, and there is a noticeable smaller proportion of women in local representative and executive bodies when compared to their share in the Croatian Parliament and the Government of the Republic of Croatia. Женщины все еще слабо представлены на руководящих постах как на общенациональном, так и на местном уровне; при этом среди депутатов и работников местных представительных и исполнительных органов их доля заметно ниже, чем в парламенте и правительстве Республики Хорватия.
Curricula relating to minorities should be developed in cooperation with bodies representative of minorities, and members of minority groups should, ideally, be in positions of influence in education ministries or other authorities deciding upon curricula.. Учебные программы для меньшинств должны разрабатываться во взаимодействии с органами, представляющими меньшинства, и представители групп меньшинств в идеале должны быть представлены на руководящих постах в министерствах образования или других органах, принимающих решения о разработке учебных программ.
The representative of the State party informed the Special Rapporteur that the replies of the State party to the Committee's questions will be submitted as soon as possible (November 2009). Представитель государства-участника сообщил Специальному докладчику, что ответы государства-участника на вопросы Комитета будут представлены по возможности в самое ближайшее время (ноябрь 2009 года).
The representative of the United Nations Secretariat informed the Commission that a mobility policy for the United Nations was under development and would be submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session for its approval. Представитель Секретариата Организации Объединенных Наций информировала Комиссию о том, что ведется разработка директивных положений Организации Объединенных Наций в отношении мобильности, которые будут представлены на одобрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии.
The national minorities had been represented in the peace negotiations from the outset, as demonstrated by the representative of the Uzbek cultural centre in Tajikistan, who had been a member of the government delegation in the negotiations. Национальные меньшинства с самого начала были представлены на мирных переговорах, о чем свидетельствует представитель узбекского культурного центра в Таджикистане, являвшийся членом правительственной делегации на переговорах.
In response to a question on the role of women in other human rights treaty bodies, the representative of the Centre for Human Rights informed the Committee that women were not highly represented. Отвечая на вопрос о роли женщин в деятельности других договорных органов по правам человека, представитель Центра по правам человека проинформировала Комитет о том, что женщины представлены не очень широко.
Replying to the Committee's questions and observations, the representative of the State party said that the Committee would be provided with full statistics and written replies to some of its questions. Отвечая на вопросы и замечания Комитета, представитель государства-участника указал, что Комитету были представлены полные статистические данные и ответы в письменной форме на некоторые вопросы.
In his reply, the representative of the State party stated that the religious minority groups recognized by the Constitution were represented in the Islamic Consultative Assembly by five members who were elected by the minority groups themselves. Отвечая на вопросы, представитель государства-участника заявил, что религиозные группы меньшинств, признанные Конституцией, представлены в Исламской консультативной ассамблее пятью членами, избираемыми самими группами меньшинств.
He hoped the Chairman of the Advisory Committee would understood the fact that his delegation had complained repeatedly about that issue and noted that the representative of the Group of 77 and China had just complained about Advisory Committee recommendations that were not in writing. Он надеется, что Председатель Консультативного комитета осознает тот факт, что его делегация неоднократно жаловалась по этому вопросу, и отмечает, что представитель Группы 77 и Китая только что подал жалобу в отношении рекомендаций Консультативного комитета, которые не представлены в письменном виде.
The representative of the European Community supported, in principle, the idea to amend the Convention in order to include a generic reference in the body of the Convention and looked forward to concrete proposals in the future. Представитель Европейского сообщества в принципе поддержал идею изменения Конвенции, предусматривающего указание в тексте Конвенции общей ссылки, и выразил надежду на то, что в будущем будут представлены конкретные предложения.
The representative of Ethiopia said that the balance of the outcome of the deliberations of expert meetings depended on the balance of the participation in the meetings, and in the meetings held so far the LDCs and in particular African LDCs had not been adequately represented. Представитель Эфиопии заявил, что сбалансированность результатов работы совещаний экспертов зависит от сбалансированности участия в совещаниях и что на совещаниях, проводившихся до настоящего времени, НРС, и в частности африканские НРС, не были должным образом представлены.
I again challenge the representative of Ethiopia, who said that there are reports, and that these reports are available to this body, that finalized reports have come from the OAU peace process. Я вновь не согласен с представителем Эфиопии, который утверждает, что есть некие доклады и что эти доклады находятся в распоряжении этого органа, что окончательные доклады представлены по итогам инициированного Организацией африканского единства мирного процесса.
Mannesmann states that invoices in the amount of DEM 10,681,706 were certified by the Employer's representative and that the certified invoices were submitted to Paribas for payment under the terms of the oil barter agreement. Mannesmann alleges that the outstanding amounts were never paid. "Маннесманн" заявляет, что счета-фактуры на сумму 10681706 немецких марок были заверены представителем Заказчика и что такие сертифицированные счета-фактуры были представлены банку "Париба" для оплаты по условиям бартерного соглашения. "Маннесманн" заявляет, что эти суммы так и не были оплачены.
The general view was that that would be possible in certain cases, such as where the parent and the subsidiary shared the same representative and when the parent company was a creditor of the subsidiary and therefore able to apply as such. Согласно общему мнению, это будет возможно в ряде случаев, например, в обстоятельствах, когда материнская компания и дочернее предприятие представлены одним и тем же лицом и когда материнская компания является кредитором дочернего предприятия и может в силу этого подать заявление в этом качестве.
A Council that is more representative of the world's regions, more transparent in its operations, more accountable to the Member States whom it serves, more responsive to contemporary challenges, and more legitimate in its composition and more effective in its performance. Совет, в котором будут более равноценно представлены различные регионы мира, деятельность которого станет более прозрачной, более подотчетной государствам-членам, которым он и служит, более гибкой в плане реагирования на современные проблемы, с более обоснованным составом и продуктивными результатами.
(c) axle load and tyres (different loads and different tyres have to be tested and the results shown to the Technical Service which will decide if they are representative for the vehicle to be approved). 2.1. с) нагрузки на ось и шины (испытание проводится при различных нагрузках и на различных шинах; результаты должны быть представлены технической службе, которая решает вопрос о том, являются ли они репрезентативными для транспортного средства, подлежащего официальному утверждению).