Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representative - Представительство"

Примеры: Representative - Представительство
The representative of the host country responded that his Mission had received, pursuant to the procedure established to ensure the smooth passage of high-level delegations to the sixty-third session of the United Nations General Assembly, the itinerary of the Vice-President's travel from the Cuban Mission. Представитель страны пребывания ответил, что в соответствии с процедурой обеспечения беспрепятственного прибытия делегаций высокого уровня на шестьдесят третью сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций представительство его страны получило от представительства Кубы маршрут следования заместителя Председателя.
Representation in the representative bodies at the state and local level, and in administrative and judicial bodies право на представительство в представительных органах на государственном и местном уровнях, а также в административных и судебных органах,
6.7 The State party recalls not allowed to act as the author's representative, because domestic law does not provide for such representation, and because he had no licence to practise as a lawyer in Belarus. 6.7 Государство-участник напоминает, что Г. П. не было позволено действовать в качестве представителя автора, поскольку национальным законодательством такое представительство не предусмотрено, и он не имел лицензии на осуществление адвокатской практики в Беларуси.
The representative of the host country stated that the New York City Police Department had informed the United States Mission that the Cuban Mission had made a 911 call for assistance with regard to the demonstration in front of the Cuban Mission. Представитель страны пребывания заявил, что департамент полиции города Нью-Йорка информировал Представительство Соединенных Штатов о том, что кубинское Представительство позвонило по номеру 911 с просьбой об оказании помощи в связи с демонстрацией перед кубинским Представительством.
She referred to the statement by the representative of the Sudan that his Mission was in the process of obtaining an account with that institution and that another mission with a long-standing banking issue was also applying. Оратор сослалась на заявление представителя Судана о том, что его представительство находится в процессе открытия счета в этом учреждении и что еще одно представительство с давними банковскими проблемами тоже обратилось туда.
Convinced that a more representative membership of the Conference on Disarmament from among the United Nations would contribute to the more effective pursuit of disarmament goals affecting the entire international community, будучи убеждена в том, что более широкое представительство членов Организации Объединенных Наций в составе Конференции по разоружению способствовало бы более эффективному достижению целей в области разоружения, затрагивающих все международное сообщество,
At the United Nations Office at Vienna and at the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), overall responsibility for acting as representative of the Secretary-General in appeal and disciplinary matters has been delegated to the Director of the Division for Management. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) общая ответственность за представительство Генерального секретаря в апелляционных и дисциплинарных вопросах возложена на директора Отдела управления.
Bauer was a colleague of the German Representative the NATO Science Committee. Бауэр входил в немецкое представительство научного комитета НАТО.
Representative office of BNP Paribas in Russia was opened in 1974. Представительство BNP Paribas в России было открыто в 1974 году.
1962 - The bank expanded into Asia with the opening of a Representative Office in Japan. В 1962 году банк начал освоение азиатского рынка, открыв представительство в Японии.
The representative of the host country was pleased to report that the New York City Commission had accepted the position put forth by the United States State Department and that the United States Mission therefore considered the matter closed. Представители страны пребывания с удовлетворением сообщили, что Комиссия города Нью-Йорка согласилась с позицией государственного департамента Соединенных Штатов Америки и что ввиду этого представительство Соединенных Штатов Америки считает этот вопрос закрытым.
The Panel determined to permit such representation, provided that the representative presented documentary evidence of his or her identity and family relationship to the incarcerated individual, and evidence of that individual's identity and imprisonment. Группа решила разрешить такое представительство при том условии, что представитель предъявит документы, удостоверяющие его личность и родство с заключенным лицом, а также свидетельства, подтверждающие личность этого лица и факт его заключения под стражу.
The representative of the United States recalled that his Mission had held a meeting with the Department of Homeland Security and airport immigration authorities to discuss immigration procedures at United States airports. Представитель Соединенных Штатов указал на то, что его Представительство провело с департаментом внутренней безопасности и иммиграционными властями аэропортов совещание, на котором обсуждались процедуры прохождения иммиграционного контроля, установленные в аэропортах Соединенных Штатов.
The representative of the host country said in response that the Mission of Belarus had sent a diplomatic note to the Chairman of the Committee and that consequently the Chairman and he had discussed the matter. В ответ на это представитель страны пребывания отметил, что представительство Беларуси направило дипломатическую ноту Председателю Комитета по сношениям со страной пребывания и что впоследствии он обсудил с Председателем указанный вопрос.
At the 165th meeting, the representative of the United States informed the Committee that the United States Mission had been in contact with officials of the Port Authority, the Immigration and Naturalization Service and the United States Customs Service regarding a visit to Kennedy International Airport. На 165-м заседании представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что представительство Соединенных Штатов связалось с официальными представителями портового управления, службы иммиграции и натурализации и таможенной службы Соединенных Штатов относительно посещения Международного аэропорта им. Кеннеди.
The representative of the United States responded that the principle of reciprocity was not an appropriate issue, since missions were accredited to the United Nations, and not the United States Government. Представитель Соединенных Штатов сообщил в ответ, что ссылка на принцип взаимности не является уместной, поскольку представительство аккредитовано при Организации Объединенных Наций, а не при правительстве Соединенных Штатов.
In response, the representative of the United States stated that when such parking problems occurred, missions should call the United States Mission, which would ask the police to tow the violating vehicles away. Представитель Соединенных Штатов заявил в ответ, что, когда возникают такие проблемы стоянки, представительства должны обращаться в представительство Соединенных Штатов, которое будет просить полицию отбуксировывать автомашины нарушителей.
They shall be organized in such a way as to afford equitable representation to all staff members, by means of elections that shall take place at least biennially under electoral regulations drawn up by the respective staff representative body and agreed to by the Secretary-General; Они организуются таким образом, чтобы в них обеспечивалось справедливое представительство всех сотрудников с помощью выборов, которые проводятся по крайней мере раз в два года в соответствии с положениями о выборах, разработанными соответствующим органом представителей персонала и одобренными Генеральным секретарем.
The representative of the host country said that the Cuban Mission should have sent a note to the United States Mission bringing the matter to the attention of the host country so that remedial action, if warranted, could have been taken. Представитель страны пребывания сказал, что Представительство Кубы должно было направить ноту в адрес Представительства Соединенных Штатов, доведя этот вопрос до сведения страны пребывания, с тем чтобы могли быть приняты - если это было бы оправдано, - меры по исправлению положения.
The representative of the host country indicated that, having received the Cuban Mission's note verbale of 9 March 2003, the United States Mission had organized a security meeting at which representatives of host country law enforcement agencies met with Cuban counterparts on 6 April 2003. Представитель страны пребывания указал, что по получении вербальной ноты Представительства Кубы от 9 марта 2003 года Представительство Соединенных Штатов организовало совещание по вопросам безопасности, на котором представители правоохранительных органов страны пребывания 6 апреля 2003 года встретились со своими кубинскими коллегами.
(c) One way to strengthen the Security Council, to make it more representative and its work more transparent, is to ensure a more equitable representation of the international community in it; с) одним из способов укрепления Совета Безопасности с целью сделать его более представительным и повысить транспарентность его работы является более справедливое представительство в нем международного сообщества;
The Office is headed by my Executive Representative in Sierra Leone, Michael von der Schulenburg. Представительство возглавляет мой Исполнительный представитель в Сьерра-Леоне Михель фон дер Шуленбург.
The law on the Election of Representative Bodies of Local Self-Government and Administration Units, which provides that members of national or ethnic, religious and linguistic minorities shall be represented in the representative bodies of local self-government and administration units (in countries, cities and municipalities); Ь) Закон о выборах в представительные органы местного самоуправления и административных единиц, согласно которому члены национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств имеют представительство в представительных органах местного самоуправления и административных единицах (в областях, городах и общинах);
On September 20, 1989, the Office of the U.S. Representative was upgraded to embassy status. 20 сентября 1989 года представительство США было преобразовано в посольство.
It was not until 1989 that the family returned, when N. M. Rothschild & Sons, the British investment arm, plus Bank Rothschild AG, the Swiss branch, set up a representative banking office in Frankfurt. Только в 1989 году Ротшильды вернулись во Франкфурт, когда N M Rothschild & Sons (британское инвестиционное отделение) и Bank Rothschild AG (швейцарское отделение) открыли там представительство.