Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representative - Представительство"

Примеры: Representative - Представительство
The representative of the host country said it was the first report he had had of the removal of the diplomatic booth and that the United States Mission would certainly look into it. Представитель страны пребывания заявил, что он впервые слышит об исчезновении стойки для дипломатов и что Представительство Соединенных Штатов обязательно займется этим вопросом.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
The representative noted various developments in 2002: the diversity of decision-making posts allocated to women had increased, and a new law had been adopted, which reserved 30 seats for women in the House of Representatives. Представитель отметил различные изменения, происшедшие в 2002 году: представительство женщин на руководящих должностях увеличилось, и был принят новый закон, резервирующий 30 мест для женщин в палате представителей.
He asked the representative of the host country whether the Mission should contact the host country Mission first or contact the police directly. Он задал вопрос представителю страны пребывания, кому должны прежде всего звонить сотрудники представительства - в представительство страны пребывания или сразу в полицию.
The United States representative assured the Committee that the United States Mission would continue to maintain its vigilance and provide the necessary security for the Cuban Mission and its personnel. Представитель Соединенных Штатов заверил Комитет в том, что представительство Соединенных Штатов будет по-прежнему проявлять бдительность и обеспечивать необходимую охрану кубинского представительства и его персонала.
We would also like to express our view that the reform of the Security Council should strengthen its effectiveness and its representative character, including equitable geographic representation for permanent and non-permanent members. Мы хотели бы также выразить наше мнение, что реформа Совета Безопасности должна укрепить его эффективность и представительный характер, равно как укрепить справедливое географическое представительство как постоянных, так и непостоянных членов.
In response, the representative of the United States said that his Mission had been in touch with the New York City Commission for the United Nations and Consular Corps and had been informed that the City was conducting a review of its traffic control policy. В ответ представитель Соединенных Штатов заявил, что его представительство обратилось в Комиссию города Нью-Йорк по делам Организации Объединенных Наций и консульского корпуса и было информировано о том, что городские власти проводят обзор проводимой ими политики в отношении регулирования дорожного движения.
Equitable representation stems from the idea that the membership of the Security Council should be adequately increased in order to make it more representative of the membership at large in view of present-day realities in international life. Справедливое представительство проистекает из идеи о том, что членство в Совете Безопасности должно быть расширено адекватно, с тем чтобы в нем были шире представлены все члены Организации с учетом сегодняшних реалий международной жизни.
While CSTD representation on the Board was encouraged from the outset, no modalities have been set for cases in which a representative of a CSTD member State has been replaced or a country ceases to be a CSTD member State. Хотя представительство КНТР в составе Совета поощрялось с самого начала, не было установлено каких-либо процедур действий в том случае, когда заменяется представитель какого-либо государства - члена КНТР или когда какая-либо страна выходит из состава КНТР.
In order to maintain its full authority, the Council must be more representative of the real world. France supports an enlargement of the Council in both permanent and non-permanent membership, and also greater representation of the countries of the South. Для того, чтобы поддержать свой авторитет в полной мере, Совет должен носить более представительный характер, отражающий реалии мира. Франция поддерживает расширение членского состава по обоим категориям членов, постоянных и непостоянных, а также более широкое представительство стран Юга.
The representative office of CISM-Vénétie in New York ensures the liaison with the Economic and Social Council and other United Nations bodies, as well as its specialized agencies and affiliated bodies. Представительство «ОКИЮ-Венето» в Нью-Йорке обеспечивает поддержание контактов с Экономическим и Социальным Советом и другими органами Организации Объединенных Наций, равно как и с ее специализированными учреждениями и вспомогательными органами Совета.
It would be advisable to set up a consultative group composed of the de jure or de facto nuclear-weapon countries, and a geographically representative number of countries that do not possess such weapons, which could help you, Mr. President, in your heavy responsibilities. Было бы целесообразно создать консультативную группу в составе стран, которые де-юре и де-факто обладают ядерным оружием, и ряда обеспечивающих географическое представительство стран, не обладающих им, которая может помочь Вам, г-н Председатель, в выполнении ваших важных обязанностей.
Workers may be represented by trade union bodies or associations thereof that are authorized to act in a representative capacity in accordance with their charters, or other workers' delegates and organizations established in accordance with domestic law. Представителями работников могут быть органы профессиональных союзов, их объединений, уполномоченные на представительство в соответствии с их уставами, а также иные уполномоченные работниками лица и организации, созданные в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
Representative office, Tokyo: The Forum reaffirmed its commitment to the establishment of a South Pacific representative office at Tokyo, with the assistance of the Government of Japan, to promote trade, investment and tourism between Japan and the Forum island countries. Представительство в Токио: Форум подтвердил свое обязательство создать представительство Южнотихоокеанского форума в Токио при содействии правительства Японии в целях развития торговли, инвестиций и туризма между Японией и островными странами - членами Форума.
The UNFPA representative failed to submit any of the contracts for the approval and scrutiny of the headquarters Contracts Review Committee despite the fact that the office had substantially exceeded its delegated authority of $70,000. Представитель ЮНФПА не представил ни один из этих контрактов на утверждение и рассмотрение Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире, несмотря на то, что представительство в стране значительно превысило установленную для него максимальную сумму расходов в размере 70000 долл. США.
At the 208th meeting, the representative of Cuba indicated that the Permanent Mission of Cuba had requested the meeting in the light of the restraining notice placed on its accounts at Chase Manhattan Bank. На 208-м заседании представитель Кубы указал, что Постоянное представительство Кубы просило о проведении этого заседания с учетом уведомления о запретительном судебном приказе, которое было подано в отношении его счетов в банке «Чейз Манхэттен».
In response to Cuba's statement, the representative of the host country indicated that as the application had been made in Washington, D.C., the United States Mission did not have any information in respect thereof and had not yet received any communication from the Cuban Mission. В ответ на выступление Кубы представитель страны пребывания указал, что, поскольку заявка была подана в Вашингтоне, округ Колумбия, Представительство Соединенных Штатов не располагает какой-либо информацией на этот счет и пока не получило какого-либо сообщения от кубинского Представительства.
The representative of the Russian Federation also expressed concerns regarding the implementation of the Parking Programme and reported that his Mission had been compelled to send monthly notes to the United States Mission regarding violations of its designated spaces and the issuance of unwarranted summonses. Представитель Российской Федерации также выразил озабоченность по поводу осуществления ДПП и сообщил, что его Представительство было вынуждено ежемесячно направлять Представительству Соединенных Штатов ноты, касающиеся нарушений выделенных для него парковочных мест и выписки необоснованных штрафов.
The observer of the Sudan thanked the representative of the host country for the information and assured him that next time his Mission would coordinate more closely with the host country in such matters. Наблюдатель от Судана поблагодарил представителя страны пребывания за эту информацию и заверил его в том, что в следующий раз его Представительство будет более тесно координировать со страной пребывания усилия по таким вопросам.
However, much remains to be done, and, in particular, we must redouble our efforts to make the Security Council more representative of the modern world and to work for equitable geographic representation. Однако многое еще предстоит сделать, и, в частности, мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы сделать Совет Безопасности более представительным в современном мире и обеспечить более справедливое географическое представительство.
In 1995, the traditional representation of management in the CNT was expanded to include non-commercial enterprises: Members representing the organizations most representative of employers in the non-commercial sector shall participate in the work of the National Labour Council as 'associate members'. В 1995 году традиционное представительство предпринимателей в этом Совете было расширено за счет некоммерческих предприятий; к деятельности Национального совета по вопросам труда присоединились в качестве ассоциированных членов представители наиболее репрезентативных организаций работодателей нетоварного сектора.
The representative explained that on 28 February 2010 and twice on 18 March 2010, protestors had gathered outside the Mission, shouting insults and other provocations, blocking the entrance to the Mission, and attempting to affix objects to the Mission edifice. Представитель пояснил, что 28 февраля 2010 года, а затем дважды 18 марта 2010 года участники протестов собирались перед зданием Представительства и выкрикивали оскорбления и провокационные лозунги, блокируя вход в Представительство и пытаясь прикрепить к стенам здания различные предметы.
The representative of Cuba reiterated that the concern was not with the response of the police but rather with the overall arrangements to allow the Mission of Cuba to carry out its diplomatic work without hindrance. Представитель Кубы вновь заявил о том, что причиной его обеспокоенности были не конкретные действия полиции, а общие меры, направленные на обеспечение того, чтобы Представительство Кубы могло беспрепятственно выполнять свои дипломатические функции.
Looking ahead to the sixth meeting of the Executive Board, the representative of the secretariat noted that in addition to the two regional representatives on the Executive Board the region was also represented by four donor countries, thus ensuring a strong regional presence to support new proposals. Что касается шестого совещания Исполнительного совета, представитель секретариата отметил, что помимо двух региональных представителей в Исполнительном совете регион также представлен четырьмя странами-донорами, что обеспечивает хорошее представительство региона в целях поддержки новых предложений.
The representative of Malaysia explained that the Permanent Mission of Malaysia had been warned by the New York City Police Department of a planned demonstration of approximately 20 people that would take place in front of the Permanent Mission on 9 July 2011. Представитель Малайзии пояснила, что Постоянное представительство Малайзии было предупреждено Полицейским управлением города Нью-Йорка о планируемой демонстрации с участием примерно 20 человек, которая должна была проходить перед зданием Постоянного представительства 9 июля 2011 года.