Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Remain - Продолжать"

Примеры: Remain - Продолжать
The European Union would remain actively engaged in the preparatory process. Европейский союз будет продолжать активно участвовать в подготовительном процессе.
The international community must remain engaged, closely follow developments, and support and assist the Government during this important time. Международному сообществу необходимо продолжать сотрудничество с Мьянмой, внимательно следить за изменениями, поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период.
It reiterated the importance of the inter-American human rights system, in which it would remain engaged. Оно подчеркивает важность межамериканской системы прав человека, с которой оно будет продолжать взаимодействовать.
It goes without saying that we must all remain active in implementing the commitments undertaken since 2000. Само собой разумеется, что мы должны продолжать активно выполнять взятые после 2000 года обязательства.
However, it appears from the responses received that several United Nations entities should remain involved in this important matter. Тем не менее из полученных ответов следует, что некоторым организациям системы Организации Объединенных Наций следует продолжать участвовать в рассмотрении этого серьезного вопроса.
The international community must remain attentive to Africa's needs. Международному сообществу необходимо продолжать внимательно относиться к нуждам Африки.
For this reason, we should all remain engaged in global efforts to eliminate conflict and the illicit diamond trade. По этой причине мы все должны продолжать участвовать в глобальных усилиях по урегулированию конфликта и ликвидации незаконной торговли алмазами.
The Division will continue to pursue all avenues to ensure that vacancy rates remain at minimal levels. Отдел будет продолжать использовать все имеющиеся возможности для обеспечения того, чтобы показатели доли вакансий оставались на минимальном уровне.
Although EUFOR's mandate has formally ended, the European Union will remain an active player in the region. Хотя мандат СЕС официально завершен, Европейский союз будет продолжать играть активную роль в этом регионе.
KFOR will maintain its third responder status and will remain ready to assist upon request. СДК будут и далее придерживаться своего статуса третьего эшелона и продолжать демонстрировать готовность оказать помощь при поступлении соответствующего запроса.
Nevertheless, we remain prepared to continue our constructive engagement. Тем не менее мы по-прежнему готовы продолжать наше конструктивное взаимодействие.
We need to continue to reform the United Nations in order for it to fulfil its functions and remain relevant. Нам надо продолжать реформирование Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои функции и сохраняла свою актуальность.
The United Nations will remain fully engaged in Afghanistan and continue to play its central and impartial coordinating role. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему вести всестороннюю работу в Афганистане и продолжать играть центральную и беспристрастную координирующую роль.
Finally, the judges of the Special Court remain committed to continue reviewing ways to improve efficiency. Наконец, следует отметить, что судьи Специального суда полны решимости продолжать рассмотрение вопроса о способах повышения эффективности.
However, enormous challenges remain, and the global community must continue to implement and scale up effective responses to HIV. Однако предстоит решить сложнейшие задачи, в связи с чем мировому сообществу следует продолжать осуществлять и наращивать эффективные меры по борьбе с ВИЧ-инфекцией.
The United Nations should remain engaged in areas of tension where it can make a contribution. Организация Объединенных Наций должна продолжать работать в очагах напряженности, в ослабление которой она может внести свой вклад.
The Rio Group will remain seized of the situation in Honduras. Группа Рио будет продолжать заниматься вопросом о ситуации, складывающейся в Гондурасе.
This is an important goal and we believe we must remain ambitious with regard to the end result. Это важная цель, и мы считаем, что должны продолжать стремиться к ее достижению.
We will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust treaty. Мы будем продолжать активно участвовать во всех усилиях по выработке прочного и надежного договора.
The NAM Coordinating Bureau will remain seized of this important issue and will meet again to evaluate the developments in this regard. Координационное бюро ДН будет продолжать заниматься этим важным вопросом и вновь проведет заседание в целях оценки связанных с ним событий.
The European Community would remain engaged with the Government of Sierra Leone and the Commission. Европейское сообщество будет продолжать сотрудничать с правительством Сьерра-Леоне и Комиссией.
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. Международному сообществу также следует продолжать усилия по оказанию ивуарийским сторонам помощи в решении этих задач и после проведения выборов.
He trusted that the Development Cooperation Forum would remain seized with such critical matters over the next few years. Оратор считает, что Форум по сотрудничеству в целях развития будет продолжать заниматься такими важными вопросами в течение последующих нескольких лет.
Brazil will remain engaged and work closely in consultation with other delegations, with a view to creating an enabling environment for a concrete outcome at this session of the General Assembly. Бразилия будет продолжать тесно работать в консультации с другими делегациями, с тем чтобы создать благоприятные условия для достижения конкретных результатов на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
UNAMA will remain committed to closely monitoring staffing levels at all Mission locations in order to maintain a low level of vacancies. МООНСА будет продолжать внимательно следить за укомплектованием штатов во всех пунктах базирования Миссии в целях поддержания показателя доли вакансий на низком уровне.