Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Remain - Продолжать"

Примеры: Remain - Продолжать
At the same time, there was an obvious need to coordinate such activities, and the Committee should remain the focal point for such work. В то же время очевидна необходимость координировать эту деятельность и Комитет должен продолжать выполнять роль координатора этой работы.
The Council must remain mobilized on this issue. Совет должен продолжать активно заниматься этой проблемой.
The international community must remain mobilized in support of the peacebuilding effort in Sierra Leone. Международное сообщество должно продолжать активную поддержку процесса миростроительства в Сьерра-Леоне.
The 30 IPTF stations will remain operational until 31 October 2002 to meet election requirements. Тридцать участков СМПС начнут продолжать функционировать до 31 октября 2002 года в связи с проведением выборов.
We remain determined in this endeavour. Мы, как и прежде, полны решимости продолжать эти усилия.
Ongoing impunity for crimes committed will remain a source of insecurity. Проблема безнаказанности лиц, совершивших преступления, если ее не решить, будет продолжать играть дестабилизирующую роль.
The speaker emphasized that those issues would remain an important part of the global development agenda in the future. Оратор подчеркнул, что эти вопросы будут продолжать оставаться важным компонентом глобальной повестки дня развития в будущем.
We remain ready and willing to assume the obligations attached to our role as a host country. Мы по-прежнему готовы и хотим продолжать выполнять обязанности и обязательства, связанные с выполнением роли принимающей страны.
The Ministry of Defence needs to finalize its strategy and continue to develop internal administrative competencies, which remain at basic levels. Министерству обороны необходимо доработать свою стратегию и продолжать разработку внутренних административных полномочий, которые остаются на базовом уровне.
The existing approvals remain valid and Contracting Parties shall continue to recognize them. Существующие официальные утверждения остаются в силе, и Договаривающиеся стороны должны продолжать признавать их.
The international community should remain vigilant and keep the pressure on that country. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать давление на эту страну.
In addition, numerous ongoing challenges in the region remain unresolved and will demand continued attention in 2015. Кроме того, нерешенными остаются многочисленные текущие проблемы в регионе, которым нужно будет продолжать уделять внимание в 2015 году.
The Peacebuilding Commission will remain engaged throughout 2014 beyond the expiration of the mandate of UNIPSIL. После истечения срока действия мандата ОПООНМСЛ Комиссия по миростроительству будет продолжать свою работу в стране на протяжении всего 2014 года.
It further noted that the Fund should continue to assess its indicators to ensure that they remain objective measures. Кроме того, оно отметило, что Фонду следует продолжать анализ своих показателей, чтобы гарантировать сохранение их объективности.
The Fund will continue to assert its rights under the Convention for as long as tax issues remain outstanding. Фонд будет продолжать отстаивать свои права по Конвенции до тех пор, пока остаются неурегулированные налоговые вопросы.
There's no reason we can't be in touch or remain friends. Нет причины, по которой мы не можем продолжать общаться или оставаться друзьями.
UNAMA's work in Afghanistan is critical now and will remain so. Работа МООНСА в Афганистане имеет и будет продолжать иметь ключевое значение.
Switzerland will continue to freeze Nada's assets because the company and its directors remain on the Consolidated List. Швейцария будет продолжать блокировать активы компании «Нада», поскольку она и ее директоры продолжают фигурировать в Сводном перечне.
Non-governmental organizations are and will remain actively operating in this field. В этой области активно действуют и будут продолжать действовать неправительственные организации.
The international community must remain engaged in Kosovo as long as necessary and must provide strong support in that regard. В этой связи международное сообщество должно продолжать свою работу в Косово столько времени, сколько потребуется, и оказывать решительную поддержку.
Further efforts will however remain necessary in order to achieve gender parity among the German nationals working at international level. Вместе с тем необходимо продолжать усилия для достижения гендерного равенства среди германских граждан, работающих в международных организациях.
We must also remain firm in the fight against impunity. Мы также должны продолжать вести решительную борьбу с безнаказанностью.
We must remain determined to do all we can to overcome those challenges in an open and cooperative spirit. Мы должны продолжать действовать решительно с целью решения этих сложных задач в духе открытости и сотрудничества.
We remain committed to that view, and we will work towards its full realization. Мы по-прежнему придерживаемся этой точки зрения и будем продолжать прилагать усилия по ее полной реализации.
The Millennium Development Goals must remain the focus of our efforts. В центре наших дальнейших усилий должны продолжать находиться цели развития тысячелетия.