Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Remain - Продолжать"

Примеры: Remain - Продолжать
We will continue our work and remain committed to working with international institutions. Мы будем продолжать свою работу и сохраним свою приверженность сотрудничеству с международными организациями.
Paper-based collections for specific purposes will remain essential for United Nations libraries for some time. В течение определенного времени библиотекам Организации Объединенных Наций будет необходимо продолжать хранить и пополнять специализированные собрания документов в печатной форме.
China will remain a close friend, reliable partner and good brother of Africa. Китай будет продолжать оставаться близким другом, надежным партнером и добрым братом Африки.
The armed forces, the police and other State security institutions will continue to do their job, and will remain vigilant. Вооруженные силы, полиция и другие органы государственной безопасности будут продолжать выполнять свою работу и оставаться бдительными.
The international community should remain actively engaged and continue to assist with the peace-building and reconstruction of the peace-loving people of Sierra Leone. Международному сообществу следует сохранять активность и продолжать оказывать поддержку усилиям миролюбивого народа Сьерра-Леоне по миростроительству и восстановлению.
We remain prepared to continue to share with East Timor our own particular experiences. Мы по-прежнему готовы продолжать делиться с Восточным Тимором нашим конкретным опытом.
We remain concerned about these issues and urge all involved to continue to work diligently to achieve a lasting solution. Эти вопросы по-прежнему вызывают у нас озабоченность, и мы призываем все стороны продолжать настойчиво работать в целях достижения прочного урегулирования.
We recommend that the United Nations also remain constantly focused on the multidimensional approach to international security. Мы также рекомендуем Организации Объединенных Наций продолжать уделять неустанное внимание такому многоаспектному подходу к проблеме международной безопасности.
The international community must remain firm in its resolve to carry on that struggle. Международное сообщество должна сохранять твердость в своем стремлении продолжать эту борьбу.
Co-ordination of national migration policies will remain a dream if decisions continue to be kept under the exclusive responsibility of national governments. Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств.
At the same time, we urge them to face the challenges that still remain. Вместе с тем, мы призываем их продолжать заниматься поиском путей решения остающихся проблем.
We know that countries will continue to live in poverty if women remain under the heel of oppression. Мы знаем, что страны будут продолжать жить в нищете, если женщины останутся угнетенными.
Although participation by the private sector was important, the focal role should remain with UNCTAD. Участие частного сектора имеет важное значение, однако ЮНКТАД должна продолжать играть центральную роль.
If we are to survive beyond that milestone we must remain steadfast to these principles. Если мы хотим продолжать нашу деятельность и после этого юбилея, мы должны оставаться приверженными этим принципам.
The Ethiopian authorities would remain seized of the matter and would report any new developments to the Secretariat. Эфиопские власти будут продолжать проявлять интерес к этому вопросу, и если появится новая информация, то они информируют об этом Секретариат.
Many problems remain, but we do not lack determination or the ability to continue moving ahead. Многие проблемы остаются, однако нам не хватает решимости или способности продолжать двигаться вперед.
If vacancies occur, it is impossible for the smaller centres to maintain the same level of activities if key positions remain unfilled. При появлении вакансий малые центры оказываются не в состоянии продолжать работать на достигнутом уровне, если ключевые должности остаются незаполненными.
It is also questionable whether commitment to structural adjustment programmes should remain the key condition for such debt relief. Кроме того, возникает вопрос, следует ли приверженности программам структурной перестройки продолжать оставаться ключевым условием списания задолженности.
We will remain fully committed to continuing this policy in the future. Мы однозначно намерены продолжать такую политику в будущем.
We remain committed in continuing to participate actively and sincerely in the complex negotiations before us. Мы по-прежнему исполнены решимости и впредь продолжать активно и искренне участвовать в предстоящих нам сложных переговорах.
Both parties must continue to make efforts to ensure that agricultural exports remain a top priority. Обе стороны должны продолжать предпринимать усилия к тому, чтобы экспорт сельскохозяйственной продукции оставался одним из приоритетов.
It would also draw on the useful experience of other countries and would remain an active participant in international cooperation for the eradication of poverty. Оно также будет использовать ценный опыт других стран и продолжать принимать активное участие в международном сотрудничестве в деле искоренения нищеты.
In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic. Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
We must, therefore, remain vigilant and continue highlighting this particular problem. Поэтому мы должны сохранять бдительность и продолжать подчеркивать важность этой особой проблемы.
We must build on our achievements, or our hopes and dreams will remain unfulfilled. Мы должны продолжать наращивать наши достижения, иначе наши мечты и надежды останутся неосуществленными.