Английский - русский
Перевод слова Reliable
Вариант перевода Надежный

Примеры в контексте "Reliable - Надежный"

Примеры: Reliable - Надежный
A meaningful, reliable level of traffic control is imperative, in and out of peak periods. Как в периоды пиковой нагрузки, так и в обычное время крайне важно обеспечить рациональный и надежный уровень регулирования движения.
Pierre de Coubertin said that sport was an ambassador of peace and a reliable bridge of friendship and mutual understanding between peoples. Пьер де Кубертен сказал, что спорт -воистину посол мира, надежный мост дружбы и взаимопонимания между народами.
Once the Environment Emission Cadastre will be reliable and complete, it Should fully integrate the existing water emissions registers... Как только будет подготовлен надежный и полный кадастр выбросов в окружающую среду, в него следует в полном объеме включить существующие реестры выбросов, поступающих в водную среду...
c. Fast, reliable and long-lived; с. быстрый, надежный и долговечный метод;
In the view of the Inspectors, it needs refining if it is to become a reliable mechanism to assess, for instance, how human resources are managed. По мнению Инспекторов, для превращения в надежный механизм оценки, например, управления людскими ресурсами он нуждается в доработке.
The Information Technology Services Division will require a reliable secondary data centre online before the start of the renovation of the Secretariat building. До начала ремонта здания Секретариата Отделу информационно-технического обслуживания необходимо обеспечить надежный и функциональный дублирующий центр хранения и обработки данных.
Any available and reliable source of information. любой доступный и надежный источник информации;
Using ferry-boats, transport distances are reduced as compared to classic routes, thus achieving a reliable and competitive channel of communication in the economic exchanges between countries. По сравнению с классическими маршрутами использование паромов позволяет сократить расстояние перевозок, что тем самым создает надежный и конкурентоспособный канал связи для экономических обменов между странами.
The only 100% reliable way to eliminate the humanitarian impact of these weapons is by removing them from military stockpiles and never using them. Единственный 100-процентно надежный способ устранения гуманитарных издержек этого оружия состоит в том, чтобы изъять его из военных запасов и уже никогда не применять.
To encourage States to submit disputes to the Council, the Council's expected reactions have to be credible, predictable and reliable. Для того чтобы поощрять государства к передаче споров на рассмотрение Совета, его реакция должна внушать доверие, носить предсказуемый и надежный характер.
The jurisprudence established by the Tribunal has received significant endorsement from academics, representatives of Member States and organs of civil society, and constitutes a reliable body of precedents for the International Criminal Court. Практика Трибунала получила широкую поддержку научных кругов, представителей государств-членов и органов гражданского общества и представляет собой надежный источник прецедентного права для Международного уголовного суда.
Today, more than ever before, we have reason to state that this is not only the proper, but also the most reliable, way. И сегодня имеется больше, чем когда-либо, оснований говорить о том, что это не только реальный, но и самый надежный путь.
Healthy SMEs employed many people, thereby ensuring that a large part of the population had reliable income and could improve their livelihood through additional small-scale income-generating activities. Здоровые МСП обеспечивают рабочими местами значительную часть населения, которое таким образом получает надежный доход и может улучшить свой жизненный уровень за счет дополнительного заработка.
But after nearly 60 years, what still eludes us is a reliable method of protecting and enforcing those rights in every part of the world. Но спустя почти 60 лет нам по-прежнему не удается найти надежный метод защиты и обеспечения соблюдения этих прав во всех районах мира.
Furthermore, recipient countries might benefit from improvements in their statistics systems since a reliable accounting on remittances might help obtaining better debt ratings. Кроме того, необходимость совершенствования систем статистического учета в странах-получателях обусловлена еще и тем, что надежный статистический учет денежных переводов мог бы способствовать повышению кредитного рейтинга этих стран.
A robust and reliable verification regime will enable us to determine the level of stocks, to check diversion from civilian to military programmes and to pursue production in stockpiles. Прочный и надежный верификационный режим позволит нам определять уровень запасов, дабы сдерживать перенаправление с гражданских программ на программы военные и отслеживать производственные операции в контексте запасов.
The parties agreed to establish a fully reliable cadastre in Kosovo, in order to provide legal certainty and protect the rights of people with legitimate claims to property. Стороны договорились создать вполне надежный кадастровый реестр в Косово, в целях обеспечения правовой определенности и защиты прав лиц, имеющих законные права на имущество.
African countries should also invest in education and skill formation to ensure that firms have reliable access to the skilled labour required to produce high-quality goods that can survive competition in global markets. Африканские страны должны также инвестировать в образование и формирование навыков для обеспечения того, чтобы компании имели надежный доступ к квалифицированной рабочей силе, необходимой для производства высококачественных товаров, конкурентоспособных на мировом рынке.
Their principles are the reliable foundations of our action, and they continue to provide firm guidance in the face of changing circumstances and new challenges. Содержащиеся в документах принципы составляют надежный фундамент для наших действий и по-прежнему являются твердым руководством в условиях изменяющихся обстоятельств и новых вызовов.
At IMF, efforts to put in place a facility that will provide reliable and opportune access to significant resources should be brought to fruition. В МВФ необходимо обеспечить результативность усилий по созданию механизма, который обеспечит надежный и удобный доступ к значительным ресурсам.
With server access points across the globe, the new platform ensures faster and more reliable access to radio and photo content. Благодаря расположенным по всему миру точкам доступа к серверу, новая платформа обеспечивает более быстрый и более надежный доступ к радио- и фотонаполнению.
Any new mechanism should provide economical, reliable and equitable access to nuclear fuels, while limiting proliferation risks. Любой новый механизм должен обеспечивать экономически выгодный, надежный и подконтрольный доступ к ядерному топливу и обеспечивать защиту от рисков, связанных с распространением.
The above-mentioned campaigns have shown that the main difficulty for many couples is finding good, reliable and affordable child care outside the home. В ходе вышеупомянутых кампаний выяснилось, что для многих супружеских пар главной является проблема, как обеспечить хороший, надежный и доступный уход за ребенком вне семьи.
Practical steps by nuclear-weapon States towards nuclear disarmament are the most effective confidence- and security-building measures and the most reliable means of countering nuclear proliferation. Практические шаги по ядерному разоружению со стороны государств, обладающих ядерным оружием, - самые эффективные меры укрепления доверия и безопасности и надежный способ противодействия ядерному распространению.
But I'm telling you, the ranger who laid eyes on him is reliable and sober. Но я уверяю тебя, что тот рейджер, который засек его, надежный и серьезный.