Английский - русский
Перевод слова Reliable
Вариант перевода Надежный

Примеры в контексте "Reliable - Надежный"

Примеры: Reliable - Надежный
Internet service throughout the UNIFIL area of operations is via a high-speed microwave network that provides a reliable level of service to each location Распределение Интернета по территории района операций ВСООНЛ осуществляется через высокоскоростную сеть СВЧ-связи, что позволяет обеспечить надежный уровень связи в каждой точке
In this regard, the State party should establish a reliable mechanism, including systematic provision of birth certificate enabling an accurate determination of the age of all persons wishing to enrol in military forces. В этой связи государству-участнику следует создать надежный механизм, включая систему выдачи свидетельств о рождении, который позволял бы точно определять возраст всех лиц, желающих поступить на службу в вооруженные силы.
Kazakhstan fully supports the idea of the Human Rights Council and the procedure of the universal periodic review as an efficient, reliable and transparent mechanism for monitoring the observance of human rights. Казахстан полностью поддерживает концепцию Совета по правам человека и процедуру универсального периодического обзора как эффективный, надежный и транспарентный механизм наблюдения за соблюдением прав человека.
The Tribunal's New York Office continued to assist the Management Committee in its work and ensured a reliable and effective channel of communications between the Tribunal and the Committee. Отделение Трибунала в Ню-Йорке продолжало оказывать содействие Комитету по вопросам управления в его работе и обеспечивать надежный и эффективный канал связи между Трибуналом и Комитетом.
However, obtaining data that would allow reliable comparisons across time and between organizations was problematic due to the diverse methods of data collection and different reporting modalities. Вместе с тем получение данных, которые позволили бы провести надежный сравнительный анализ во временном разрезе и между организациями, было сопряжено с проблемами из-за разных методов сбора данных и разных систем отчетности.
In paragraph 40, UNODC agreed with the Board's recommendation that it establish a reliable means of extracting information on the number of live projects it is managing, and on the associated budgets and expenditure for each project. В пункте 40 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено разработать надежный способ получения информации о количестве активно осуществляемых под его руководством проектов, а также о бюджетах и расходах по каждому проекту.
The Commission stated that the safe, reliable and efficient transit of energy was one prerequisite for investments to materialize, adding that the United Nations could facilitate the development of a new direction and framework at the international level. Комиссия заявила, что безопасный, надежный и эффективный транзит энергоносителей является одним из условий для привлечения инвестиций, отметив при этом, что Организация Объединенных Наций могла бы содействовать разработке новых рекомендаций и рамочного механизма на международном уровне.
Speaker 3: Impatient passenger demand for modern, reliable and affordable public transport amidst economic crisis: the case of Athens (tbc) Докладчик З: Неотложный запрос пассажиров на современный, надежный и доступный общественный транспорт в условиях экономического кризиса: пример Афин (подлежит уточнению)
It was stated that referring to a "reliable" method without specifying such requirements would be of little value as that notion would have no meaning and could actually cause more uncertainty. Было отмечено, что ссылка на "надежный" метод без уточнения таких требований будет практически бесполезной, поскольку это понятие не имеет смысла и фактически может создать еще большую неопределенность.
It was stressed that as the draft provisions contained several draft articles referring to "reliable", the need arose to specify objective criteria for meeting that requirement in a general manner. Было подчеркнуто, что, поскольку в проекте положений содержится несколько проектов статей, в которых используется слово "надежный", возникает необходимость в общем виде уточнить объективные критерии соблюдения этого требования.
The Russian Federation stated that the ECE, as a reliable and tested mechanism to address energy security, could be an authoritative platform for discussing a broad range of energy security issues. Российская Федерация заявила, что ЕЭК как надежный и проверенный механизм решения проблем энергобезопасности могла бы стать хорошей платформой для обсуждения широкого круга вопросов, касающихся такой безопасности.
Although relevant stakeholders aim to ensure reliable access to safe and effective medicines and to take action against trafficking in fraudulent medicines, there are a number of issues on which no common position has been reached. Хотя соответствующие заинтересованные стороны стремятся обеспечить надежный доступ к безопасным и эффективным лекарственным средствам и принять меры по борьбе с незаконным оборотом мошеннических лекарственных средств, есть ряд вопросов, по которым еще не выработана общая позиция.
They had to have a broad mandate to promote and protect human rights and a reliable budget, and must not be accountable to funders or donors. Они должны иметь широкий мандат по поощрению и защите прав человека и надежный бюджет и не должны быть подотчетны спонсорам или донорам.
This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. Это оправдано с практической точки зрения, так как передача с помощью электронных средств зарекомендовала себя как более надежный способ, чем пересылка по почте.
If he'd had a tip that he considered reliable, he would certainly have pursued it himself, from the grave, if necessary. Будь у него был надежный эксклюзив, он бы пошел за ним даже из могилы.
What you need to do is convince the world that you're not just lovable, but you're also reliable. Тебе нужно убедить мир, что ты не просто красивый, но еще и надежный.
Listen, I would need a little buzz to work here, too, but I just need to know how reliable a narrator you are. Слушайте, мне бы понадобилось пропустить пару стаканчиков, чтобы работать здаесь, но я просто хочу знать, насколько вы надежный рассказчик.
We believe that the Secretary-General should continue to maintain close communications with the relevant parties concerned in order that the reconfiguration plan will be more reliable and feasible and focused on a proper solution to the question of Kosovo. Мы считаем, что Генеральный секретарь должен продолжать поддерживать тесные контакты с соответствующими заинтересованными сторонами в целях обеспечения того, чтобы план по реорганизации носил более надежный и осуществимый характер и был нацелен на достижение надлежащего решения вопроса о статусе Косово.
For Romania, the acceptance of the sustainable development doctrine represents the reliable way for development planning, in medium and long term, in accordance with the national interest and requirements for the international cooperation. Признание концепции устойчивого развития означает, что Румыния избрала надежный путь для среднесрочного и долгосрочного планирования развития в соответствии с национальными интересами и требованиями международного сотрудничества.
The important point is to establish without delay a strong and reliable coordination mechanism between the subregional offices and ECA headquarters as well as between the offices themselves. Сейчас необходимо срочно создать эффективный и надежный механизм для координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА, а также между самими представительствами.
The dissemination of information on all the judicial, legal, administrative, medical, psychological and social mechanisms through which victims may seek remedies offers a reliable and effective tool for education and prevention. Распространение информации о любых судебных, юридических, административных, медицинских, психологических и социальных службах, в которые потерпевшие могут обратиться, представляет собой надежный и эффективный способ привлечения внимания и предупреждения.
Where possible, however, the most reliable and economically viable means of averting the threat of the proliferation of such materials is their transformation into a state which would exclude their military use. Однако, там, где это возможно, самый надежный и экономически целесообразный способ избавиться от угрозы распространения таких материалов - их трансформация в состояние, исключающее их военное применение.
We sincerely hope we will receive the support and cooperation of all Member States in the draft resolution's consensus adoption, as we believe that it offers a reliable approach to resolving the problem. Мы искренне надеемся на поддержку и сотрудничество со стороны всех государств-членов в деле принятия данного проекта резолюции консенсусом, поскольку уверены в том, что в нем отражен надежный подход к решению этой проблемы.
The Group emphasized that easy and reliable access to data and information submitted by States to the United Nations Register played an important factor in enhancing the value of the Register as a confidence-building tool. Группа подчеркнула, что легкий и надежный доступ к данным и информации, представляемым государствами в Регистр Организации Объединенных Наций, выступает важным фактором в усилении роли Регистра как инструмента укрепления доверия.
Management should use its judgment in developing an accounting policy resulting in information that is relevant to the needs of investors and creditors and is reliable in nature. Руководству предприятий следует, применяя аналитический подход, определять такую политику бухгалтерского учета, которая обеспечит представление информации, отвечающей потребностям инвесторов и кредиторов, и будет носить надежный характер.