With combination of encoBOX and encoPBX, we have created a reliable expense management for our customers. |
С комбинацией encoBOX и encoPBX мы предоставляем нашим клиентам надежный менеджмент расходов на телекоммуникационные услуги. |
MSRP also relies on a reliable transport layer, that is, guarantees delivery and maintains the order of the messages, which further simplifies the protocol design. |
MSRP использует надежный транспортный уровень, то есть, гарантирует доставку и поддерживает порядок сообщений, что еще больше упрощает структуру протокола. |
Her loans are up to $2,000 now because she's been such a - you know reliable client. |
Размер её займов вырос до $2000, благодаря тому, что она очень надежный клиент. |
It was suggested that specific functional equivalence provisions should refer to "as reliable as appropriate" as the standard of reliability. |
Было высказано предположение, что в качестве критерия надежности необходимо включить конкретные положения о функциональной эквивалентности, содержащие ссылку на "в надлежащей степени надежный", соответствующий стандарт. |
An effective monitoring and assessment process requires that reliable time-series data are collected and that effective indicator sets are available allowing for sound analysis in and across environmental, social and economic dimensions. |
Для эффективного процесса мониторинга и оценки потребуется сбор надежных временных данных и наличие эффективных наборов показателей, позволяющих проводить надежный анализ в отдельных или нескольких природоохранных, социальных и экономических аспектах. |
Would you consider him reliable in a business setting? |
Как считаете, надежный он, чтобы дело сладить? |
He's successful, he's reliable, he's thin. |
Он успешный, он надежный, он худой. |
The entire suite provided routing and packet delivery, as well as higher level functions such as a reliable byte stream, along with numerous applications. |
Полный набор обеспечивает маршрутизацию и доставку пакетов, более высокоуровневые возможности, такие как надежный поток байт, а также многочисленные протоколы прикладного уровня. |
Cannot establish a reliable session without secure conversation. Enable secure conversation. |
Невозможно установить надежный сеанс без защищенного обсуждения. Включите поддержку защищенного обсуждения. |
While still not quite as efficient as the PW2037, it was more reliable and quieter. |
Хотя он не был столь же эффективен (в потреблении топлива), как PW2037, он был более надежный и тихий. |
You are reliable, I'm counting on you: |
Вы надежный, я рассчитываю на вас: |
they tell me, you are a very reliable man. |
Я слышал, что Вы - очень надежный человек. |
And we revised our negotiating position to speed the conclusion of the treaty while reaffirming our determination to maintain a safe and reliable nuclear stockpile. |
Чтобы ускорить заключение договора мы пересмотрели и свою переговорную позицию, вновь подтвердив вместе с тем свою решимость поддерживать безопасный и надежный ядерный арсенал. |
The challenge for UNDP is to provide a steady, reliable bridge between the evolving resource availability scene and the compelling needs of programme countries. |
Задача ПРООН состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и надежный "мост" между меняющейся ситуацией в области свободных ресурсов и напряженным спросом на них в странах, где осуществляется программа. |
It is vital for the treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the international data centre. |
Договору необходим действительно надежный международный режим проверки, центральными техническими компонентами которого станут Международная система мониторинга и Международный центр данных. |
It establishes a reliable source of funding to ensure that this important activity receives the resources it needs to meet a demanding timetable for the holding of consultations. |
Она обеспечивает надежный источник финансирования для того, чтобы на эту важную деятельность выделялись ресурсы, необходимые для соблюдения строгого графика проведения консультаций. |
Improvements in the contributions database and clean-up of old records resulted in better monitoring of extrabudgetary resources and more reliable flow of financial information to responsible staff and donors. |
Укрепление базы данных по взносам и расчистка старых ведомостей позволили обеспечить лучший контроль за внебюджетными ресурсами и более надежный поток финансовой информации ответственным сотрудникам и донорам. |
Provision of notice to interested parties is an essential element of the efficient administration of global insolvency proceedings and a reliable mechanism for the dissemination of basic information. |
Направление уведомления заинтересованным сторонам - это важнейший аспект эффективного ведения производства по делу о несостоятельности в целом и надежный механизм распространения основной информации. |
TAG is also looking at a cheaper, and easier to implement, but reliable option for linking the regions. |
ТКГ также изучает более дешевый и простой, но одновременно надежный вариант увязки данных по регионам. |
Now we have to develop a reliable mechanism for monitoring and tracking mutual commitments and trends in the peacebuilding process, without increasing the burden on national Governments. |
Нам пора разработать надежный механизм мониторинга и отслеживания взаимной приверженности и тенденций в процессах миростроительства без увеличения бремени национальных правительств. |
Studies recently undertaken by several organizations and subsidiary bodies of the Rio conventions recognized that the Rio Markers allow them to generate reliable and meaningful comparative analyses. |
В исследованиях, проведенных недавно несколькими организациями и вспомогательными органами Рио-де-Жанейрских конвенций, признается, что Рио-де-Жанейрская маркировка позволяет им проводить надежный и содержательный сравнительный анализ. |
The nationwide survey will create a reliable and comprehensive measurement of volunteer behaviour that will help the USA Freedom Corps and others engaged in supporting volunteer service to evaluate their impact. |
Общенациональное исследование создаст надежный и всеобъемлющий оценочный показатель поведения добровольцев, который поможет Корпусу мира Соединенных Штатов Америки и другим организациям, оказывающим поддержку добровольческой деятельности, оценить их воздействие. |
A more reliable way forward was to provide more training for staff in both the Professional and General Service categories, together with more rigorous performance ratings. |
Более надежный путь - это более широкая подготовка сотрудников категории специалистов и общего обслуживания и более жесткая оценка показателей деятельности. |
Such an instrument would, in our view, allow us to create a reliable political and legal mechanism for providing the safe transportation of critical raw materials to world markets. |
Такой документ, на наш взгляд, позволит создать надежный политико-правовой механизм для обеспечения безопасности транспортировки жизненно важных сырьевых ресурсов на мировые рынки. |
Clean coal use - a reliable option for sustainable energy |
Экологически чистое использование угля - надежный вариант для устойчивой энергетики |