Английский - русский
Перевод слова Reliable
Вариант перевода Надежный

Примеры в контексте "Reliable - Надежный"

Примеры: Reliable - Надежный
Telecommunication systems ensure the rapid and reliable collection and exchange of meteorological information to meet WMO requirements. Телекоммуникационные системы обеспечивают быстрый и надежный сбор и обмен метеорологической информацией, отвечающей требованиям ВМО.
This is the only reliable criterion for assessing the efficiency with which the Committee fulfils its role in the reporting process. Это единственный надежный критерий оценки эффективности выполнения Комитетом своей роли в процессе представления докладов.
We are convinced that this programme will become a reliable instrument for the control of the peaceful uses of nuclear energy. Мы убеждены в том, что эта программа превратится в надежный инструмент контроля за использованием ядерной энергии в мирных целях.
My delegation looks forward to a reliable and predictable operational regime on deep seabed mining being worked out soon. Моя делегация ожидает, что вскоре будет разработан надежный и предсказуемый эксплуатационный режим по глубоководной добыче полезных ископаемых морского дна.
At present, space-based observations are an effective and reliable tool for environmental monitoring. В настоящее время космические наблюдения представляют собой эффективный и надежный инструмент экологического мониторинга.
The testing and treatment of pregnant women for syphilis is the most reliable method of preventing congenital syphilis. Проведение анализа на сифилис и лечение от него беременных женщин - самый надежный метод профилактики врожденного сифилиса.
The most reliable way to protect children is to prevent conflicts from arising. Самый надежный способ защитить детей - это не допускать возникновения конфликтов.
Unfortunately, the existing norms of international law cannot provide a reliable shield against the future placement of weapons in outer space. К сожалению, действующие нормы международного права пока не могут поставить надежный заслон на пути космического оружия.
NEPAD commits to eradicating poverty and has outlined a reliable plan for action. НЕПАД привержен делу искоренения нищеты, и в его рамках разработан надежный план действий.
They are our shared protective mechanism - a mechanism that is very reliable and has stood the test of time. Они - наш общий защитный механизм, причем весьма надежный и проверенный временем.
Developing countries hope for a greater, more reliable spirit of solidarity that is expressed in deeds. Развивающиеся страны надеются на более активный, более надежный дух солидарности, который должен найти свое выражение в делах.
UNCTAD had always proven a reliable and willing partner in assisting African countries, individually and collectively. ЮНКТАД показала себя как надежный партнер, готовый прийти на помощь африканским странам как на индивидуальной, так и на коллективной основе.
A very reliable source told the Panel that in mid-1999 Jean-Pierre Bemba ordered the production of 100-franc Congolese notes. Один весьма надежный источник сообщил Группе о том, что в середине 1999 года Жан-Пьер Бемба отдал распоряжение о выпуске 100-франковых конголезских банкнот.
That includes active international support in building state-of-the-art light water power reactors and reliable access to nuclear fuel. Это включает в себя международную поддержку в строительстве самых современных реакторов на легкой воде и надежный доступ к ядерному топливу.
My Government supports initiatives to develop a mechanism to provide reliable and equitable access to nuclear technologies and fuel while limiting proliferation risks. Правительство нашей страны поддерживает инициативу по разработке подобного механизма, который обеспечил бы надежный и подотчетный доступ к ядерным технологиям и топливу и уменьшил угрозу распространения.
In addition, the specialized supplier gains access to a reliable market, provided the customer remains viable. Кроме того, специализирующийся в какой-то области поставщик получает доступ на надежный рынок при условии, что его клиент остается платежеспособным.
Accurate needs assessments and reliable monitoring are indispensable to distributing food to people in need. Точная оценка потребностей и надежный контроль являются незаменимыми условиями в обеспечении питанием нуждающихся в нем людей.
For that reason, the Organization continued to use the more reliable Integrated Services Digital Network protocol. По этой причине Организация продолжает использовать более надежный протокол цифровой сети комплексного обслуживания.
Information obtained from a source considered reliable by the Prosecutor should be a sufficient basis for the initiation of proceedings. Информация, полученная из источника, рассматриваемого Прокурором как надежный, должна быть достаточным основанием для начала судебного разбирательства.
This Court can offer reliable legal machinery for the protection of human rights throughout the world. Этот Суд способен обеспечить надежный правовой механизм защиты прав человека во всем мире.
UNIDO must have a predictable and reliable regular budget to take forward its ambitious medium-term programme framework. ЮНИДО должна иметь предсказуемый и надежный регулярный бюджет, с тем чтобы обеспечивать реализацию обширных рамок среднесрочной программы.
This is a necessary precondition for enhancing supply capacities in developing countries and is the most reliable guarantor for achieving sustainability of development objectives. Это необходимая предпосылка наращивания производственного потенциала в развивающихся странах и наиболее надежный гарант достижения целей устойчивого развития.
At the same time, States that have renounced enrichment and reprocessing should have reliable access at reasonable cost to fuel for civilian reactors. В то же время государства, которые отказываются от обогащения и переработки, должны иметь надежный доступ по разумным ценам к топливу для гражданских реакторов.
But, for the outcome to be meaningful, it should contain a reliable verification mechanism that does not exclude existing stockpiles. Однако чтобы получить значимый результат, в нем должен содержаться надежный механизм контроля, учитывающий существующие запасы.
A fully operational verification regime will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the above-mentioned standard. В полной мере функционирующий режим контроля даст международному сообществу независимый и надежный инструмент обеспечения соблюдения вышеупомянутого стандарта.