Automation ensures an economical, timely and reliable way to communicate with the independent master record-keeper, custodians and financial counterparties. |
Автоматизация обеспечивает экономичный, быстрый и надежный способ поддержания связи с независимым генеральным регистратором, хранителями и финансовыми партнерами. |
Forest-dependent peoples must have reliable access to forest resources and a role in decision-making on the use and benefits of resources. |
Лесозависимые народы должны иметь надежный доступ к лесным ресурсам и играть определенную роль в принятии решений относительно использования ресурсов и выгод от них. |
It is based on a statistical model that has been supported by the Executive Board as a reliable way to assess the risk universe of UNFPA. |
Оно базируется на статистической модели, которая пользуется поддержкой Исполнительного совета как надежный метод оценки совокупности рисков ЮНФПА. |
Such reliable process of identification and authentication, it was added, necessarily required reference to identity management systems. |
Было отмечено также, что такой надежный процесс идентификации и удостоверения подлинности обязательно потребует применения систем управления идентификационными записями. |
Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. |
Такой мандат обеспечил бы надежный механизм, сосредоточенный на улучшении положения в области прав человека в стране. |
Firm and reliable foundations for economic growth and shared prosperity will be established. |
Тогда будет заложен твердый и надежный фундамент для экономического роста и общего процветания. |
A reliable and stable transit of energy resources on the international market is one of the issues at hand. |
Одним из таких вопросов является надежный и стабильный транзит энергоносителей на международные рынки. |
All of these services can contribute to rural development but require reliable access to electricity. |
Все эти услуги могут способствовать развитию сельских районов, но для этого требуется надежный доступ к электроэнергии. |
The Agency had shown itself to be a reliable, impartial and efficient international supervisor of nuclear safeguards. |
Агентство зарекомендовало себя как надежный, беспристрастный и эффективный международный орган по надзору за обеспечением ядерных гарантий. |
It is hence increasingly recognized that IWT represents a safe, reliable, efficient and environment-friendly mode of transport. |
Таким образом, ВВТ все чаще характеризуется как безопасный, надежный, эффективный и экологически благоприятный вид транспорта. |
The international community had no choice but to work together to create a more reliable and more secure Internet for tomorrow. |
У международного сообщества нет иного выбора, кроме совместной работы с целью создать более надежный и более безопасный Интернет будущего. |
As a reliable partner in development, our focus is particularly on least developed countries (LDCs). |
Как надежный партнер по развитию мы сосредоточиваем особое внимание на помощи наименее развитым странам (НРС). |
UNFPA indicated to the Board that the model used was statistically based and a reliable estimator of overall volumes. |
ЮНФПА сообщил Комиссии о том, что используемая модель является статистически обоснованной и представляет собой надежный механизм оценки общих показателей. |
Space-based monitoring has proved to provide reliable and accurate information for the early warning, prediction and mitigation of disasters. |
Космический мониторинг зарекомендовал себя как надежный источник точной информации, необходимой для прогнозирования бедствий, раннего оповещения о них и ослабления их последствий. |
AHDR reports that the Government remains unable to ensure reliable and equal access to these, particularly to safe drinking water. |
По сведениям АНКПЧ, правительство по-прежнему не в состоянии обеспечить надежный и равноправный доступ к ним, особенно к безопасной питьевой воде. |
Through this joint agency effort, data communications services in emergencies have become more predictable, reliable and efficient. |
В рамках этой межучрежденческой деятельности удалось обеспечить более предсказуемый, надежный и эффективный характер оказания услуг, связанных с передачей данных в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Thus, a reliable secondary data centre is critical in order to mitigate the effects of any possible disruptions. |
Поэтому для ослабления последствий любых возможных сбоев крайне важно создать надежный дублирующий центр хранения и обработки данных. |
Parties have quick, reliable and efficient access to judicial records even in court. |
Стороны получают оперативный, надежный и эффективный доступ к материалам судопроизводства даже во время судебных заседаний. |
There has been increased reliance by the regulators on financial reports which provide them a fairly reliable oversight mechanism. |
Нормативные органы стали в большей степени полагаться на финансовые отчеты, обеспечивающие для них достаточно надежный механизм надзора. |
We need a reliable regulatory framework for the global financial markets, with binding rules on transparency. |
Нам необходим надежный регулирующий механизм для глобальных финансовых рынков, с обязательными правилами в отношении транспарентности. |
Legislation on criminal procedure has introduced a reliable mechanism for guaranteeing the confidentiality of complaints and protecting complainants of acts of torture from reprisals. |
Уголовно-исполнительным законодательством создан надежный механизм обеспечения конфиденциальности и защиты жалобщиков от репрессивных мер. |
Well, the sniper doesn't know that he isn't a reliable witness. |
Ну, снайпер не знает, что он надежный свидетель. |
I'm not sure leones is our most reliable witness. |
Я не уверен, что Леонес - наш самый надежный свидетель. |
You'll need a more reliable test back home, but... |
Тебе нужно будет сделать более надежный тест по прибытии домой, но... |
Secretary, with all due respect, my informant is reliable. |
Секретарь, со всем уважением, это надежный информатор. |