An allowance is paid in connection with the programmes, both in relation to the labour market policy and the educational policy of enterprise-oriented adult education and continuing training for persons with a skilled background or no educational background at all. |
В связи с прохождением программ выплачивается дотация, которая устанавливается с учетом политики, проводимой на рынке труда, а также политики в сфере профильного производственного образования взрослых и непрерывной профессиональной подготовки лиц, обладающих некоторой квалификацией или же вообще не имеющих никакого образования. |
Collaboration in capacity-building in the production and dissemination of debt statistics is to be reviewed and collaboration is to be enhanced on issues of mutual interest, not least in relation to specific countries |
Планируется проанализировать сотрудничество в области создания потенциала в сфере подготовки и распространения статистических данных по задолженности и укреплять сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, и не в последнюю очередь в связи с конкретными странами; |
In any case, advancement in relation to the social sector is significant and presents a consequence of a much bigger role of personal initiative and smaller institutional barriers for the advancement of women in the social hierarchy. |
Тем не менее улучшение положения дел в социальной сфере является значительным, что объясняется укреплением роли личности и ослаблением институциональных барьеров на пути к улучшению положения женщин в социальной иерархии. |
Third, while article 28 focuses upon the obligations of State parties in relation to the establishment of educational systems and in ensuring access thereto, article 29 (1) underlies the individual and subjective right to a specific quality of education. |
Тогда как отказ ребенку в доступе к возможностям в сфере образования является прежде всего вопросом, охватываемым в статье 28 Конвенции, существует множество ситуаций, в которых несоблюдение принципов, содержащихся в статье 29 (1), может приводить к аналогичным последствиям. |