Английский - русский
Перевод слова Relation
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Relation - Отношение"

Примеры: Relation - Отношение
Monthly December index in relation to December index of the previous year presents measure of price change from the beginning to the end of the year. Отношение месячного декабрьского индекса к индексу декабря предыдущего года служит показателем изменения цены с начала по конец года.
Among the most important Conventions, which have direct or indirect relation to protection of mother and child's health, we may mention: Среди наиболее важных конвенций, которые имеют прямое или косвенное отношение к охране здоровья матери и ребенка, можно упомянуть следующие:
Look, Azulai, you know that my relation to you was always more than friendly, right? Ты знаешь Азулай, что мое отношение было всегда более чем дружеское, правда?
Any relation to Neddy Lockhart, notorious racehorse trainer and standover man? Имеете ли отношение к Недди Локхарту, пресловутому тренеру скаковых лошадей и вымогателю?
In line with the methodology to use an identical time period (or "snapshot"), the costs presented are specifically in relation to the transportation costs of moving those troops and police in missions in March 2013. В соответствии с методологией, предусматривающей использование определенного периода времени (или конкретный момент времени), представленные данные о расходах имеют прямое отношение к расходам на переброску военнослужащих и полицейских в миссиях в марте 2013 года.
Given the one-to-one relation between place of usual residence and usually resident population, the geographical allocation is straightforward for the usually resident population (although with some exceptions), while it may not be the same in other cases. Учитывая взаимно однозначное отношение между местом обычного жительства и обычно проживающим населением, географическая локализация позволяет составить четкое представление об обычно проживающем населении (пусть и с некоторыми исключениями), хотя, возможно, это не даст таких же результатов в других случаях.
The study revealed that the satisfaction of school staff with the measure is associated with preservation of morality, a good image of the school, which is considered appropriate to adolescence, and that there is a negative social representation in relation to teenage pregnancy. Исследование показало, что удовлетворенность данной мерой сотрудников школ связана с защитой морали, поддержанием позитивного имиджа школы, что считается важным для подростков, и что для общества характерно негативное отношение к подростковой беременности.
Another key area of interest relates to the development implications of the proposals of these movements and how much consensus or resistance there is in relation to these proposals within policy-making circles. Другим важным вопросом, представляющим интерес, является влияние предложений, выдвигаемых этими движениями, на процесс развития и то, насколько положительным или отрицательным является отношение к этим предложениям в кругах, формирующих политику.
Therefore, the return of people and property, as well as the relation towards returnees, become a key problem as far as the state of human rights in Bosnia and Herzegovina is concerned. Поэтому возвращение людей и имущества, а также отношение к возвращающимся лицам становятся ключевыми проблемами в ситуации с правами человека в Боснии и Герцеговине.
The relation of the height H of the housing to the outside diameter D of the housing satisfies the condition H/D = 0.85 - 1.25. Отношение высоты Н корпуса к внешнему диаметру D корпуса удовлетворяет условию H/D = 0,85 - 1,25.
The Committee is of the opinion that the above facts have a bearing on its findings regarding the application of the Convention in relation to Phases I and II. Комитет считает, что изложенные выше факты имеют отношение к его выводам, касающимся использования положений Конвенции применительно к первой и второй очередям.
The main objectives of the Equality Institute include developing appropriate surveys and statistical tools, coordinating responsibilities and resources in the area of gender equality, formulating recommendations to public authorities, raising public awareness and taking legal action in relation to gender-based discrimination. К основным задачам Института относится проведение исследований и разработка соответствующих статистических инструментов, координация различных функций и ресурсов, имеющих отношение к сфере равноправия мужчин и женщин, подготовка рекомендаций для государственных органов власти, информирование населения и возбуждение судебных исков в случаях дискриминации по признаку пола.
Target 2014:10 trials of high-level former regime members in relation to human rights abuses or conflict-related crimes take place in compliance with international standards Целевой показатель на 2014 год: проведение десяти судебных разбирательств над высокопоставленными деятелями бывшего режима в связи с нарушениями прав человека или совершением преступлений, имеющих отношение к конфликту, в соответствии с международными нормами
The Special Rapporteur seeks to further advance understanding of the content and implications of international human rights standards that are relevant to these concerns, identifying and building upon points of consensus that he has found in relation to these standards. Специальный докладчик пытается дать в нем более углубленное понимание содержания и последствий международных стандартов в области прав человека, которые имеют отношение к этим вопросам, выявляя и опираясь на выявленный им консенсус, относящийся к этим стандартам.
In addition to the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, the Rio+20 outcome document identified a number of thematic areas and cross-sectoral issues in relation to the framework for action and follow-up that are directly relevant to the work of ESCAP. Помимо зеленой экономики в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты, в итоговом документе Конференции Рио+20 назван ряд тематических областей и межсекторальных вопросов, связанных с рамками деятельности и последующими мерами, которые имеют непосредственное отношение к работе ЭСКАТО.
The State party submits that the cassation court verifies the legality and the validity of the lower court's decision on the basis of the record available and additional evidence, in relation to the grounds raised in the appeal. Государство-участник считает, что кассационный суд проверяет законность и действенность решения суда более низкой инстанции на основе имеющихся сведений и дополнительных доказательств, которые имеют отношение к обстоятельствам, ставшим основаниями для кассационной жалобы.
Through the establishment of cooperation of civil society and its institutions, they reflect public and cultural opinion, in relation to affirmation of true values of culture, art and their creators. Организуемые при сотрудничестве гражданского общества и его институтов, они отражают общественное мнение и бережное отношение общества к культуре и способствуют подлинному развитию культуры, искусства и художественного творчества.
In relation to 1991, when the ratio of pensioners to the employed was 1:3, by 1995, this ratio changed to 1:1.3, and has stabilized in the Federation of Bosnia and Herzegovina at 1:1.4. По сравнению с 1991 годом, когда отношение пенсионеров к занятым составляло 1:3, к 1995 году этот коэффициент изменился, составив 1:1,3, и стабилизировался в Федерации Боснии и Герцеговины на уровне 1:1,4.
In relation to measures specifically targeted at the third level, the Higher Education Authority provided £260,000 in 1996 and £475,000 in 1997 for initiatives specifically relating to disadvantaged students in a number of colleges. В связи с осуществлением мероприятий, непосредственно касающихся учебных заведений третьего уровня, Управлением высшего образования выделено 260000 фунтов в 1996 году и 475000 фунтов в 1997 году на реализацию инициатив, имеющих конкретное отношение к учащимся, находящимся в неблагоприятном положении в ряде колледжей.
"Table" is another term for "relation"; although there is the difference in that a table is usually a multiset (bag) of rows where a relation is a set and does not allow duplicates. «Таблица» - это ещё один термин для «отношения»; разница между ними в том, что таблица обычно представляет собой мультимножество (набор) строк, тогда как отношение представляет собой множество и не допускает дубликатов.
In determining what is a "non-natural use", the English courts appear to have looked not only to the character of the thing or activity in question, but also to the place and manner in which it is maintained and its relation to its surroundings. При определении того, что является "неестественным использованием", в английских судах, судя по всему, рассматривался не только характер вещи или вида деятельности, но и место и способ, в которых они содержатся или осуществляются, а также отношение к окружающей среде.
"Truth", as he defines it, is a "system of ordered procedures for the production, regulation, distribution, circulation, and operation of statements" which has a "circular relation" with systems of power. «Правда», как он определяет его, является «системой заказанных процедур производства, регулирования, распределения, обращения и операции заявлений», у которой есть «всеобхватывающее отношение» с системами власти.
Winkler showed that a connected graph is a partial cube if and only if it is bipartite and the relation Θ {\displaystyle \Theta} is transitive. Винклер показал, что связный граф является частичным кубом тогда и только тогда, когда он является двудольным и отношение Θ {\displaystyle \Theta} транзитивно.
In the succession of ages, whose model is ultimately Hesiod, the age of Jupiter and its relation to the golden age and the current age of man are crafted with deliberate tension. Последовательность человеческих эпох, чья модель в конечном счете, восходит к Гесиоду, возраст Юпитера, его отношение к золотому веку и текущий возраст человека приводятся с намеренной напряженностью.
Group member Fergie noted the song's coincidental relation to Dirty Dancing actress Jennifer Grey's appearance on Dancing with the Stars: "... that song reminds me of and Dirty Dancing and that whole time". Вокалистка группы Fergie отметила случайное отношение песни к выступлению актрисы Дженнифер Грей в Dancing with the Stars: «... эта песня напоминает мне о Грей и Грязных танцах всё время».