Английский - русский
Перевод слова Relation
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Relation - Отношение"

Примеры: Relation - Отношение
The distribution of the dolmens would imply some relation to other global megalithic cultures. Распространение дольменов могло бы подразумевать некое отношение к мегалитическим культурам по всему миру.
Direct derivability is a relation between a sentence and a finite, possibly empty set of sentences. Непосредственная выводимость - отношение между предложением и конечным, возможно пустым, множеством предложений.
A transitive relation is asymmetric if and only if it is irreflexive. Транзитивное отношение асимметрично тогда и только тогда, когда оно антирефлексивно.
Select the relation on which the sub-form is based. Выберите отношение, на котором основана подчиненная форма.
Most importantly, she teaches the importance of maintaining a respectful relation with one's planet. Она говорит о том, как важно поддерживать уважительное отношение к своей планете.
Mishima should eliminate that relation which is the Establishment. Мисима должен игнорировать это отношение, которым и является общество.
The general rule is that legislative classifications are presumed valid if they bear some reasonable relation to a legitimate governmental purpose. Общее правило заключается в том, что законодательные принципы классификации считаются действительными, если они имеют какое-либо разумное отношение к законным интересам правительства.
Frequently, 'governance' is understood only as the relation between elected officials and bureaucrats. Весьма часто "управление" понимается лишь как отношение между избранными должностными лицами и чиновниками.
That responsibility is general, in respect of acts that have a direct or indirect relation to their ministerial functions. Применительно к действиям, имеющим прямое или косвенное отношение к исполнению обязанностей министра, их ответственность носит общий характер.
They have also expressed fears that making these requests and pressing for a response may "jeopardize their relation with the court". Они также высказывают опасения относительно того, что подача таких ходатайств и требование ответа могут "осложнить их отношение с судом".
The factors measured include the social distance which respondents assume in relation to immigrants, as well as their inclination to discriminate. Оценке подвергались такие факторы, как социально сдержанное отношение респондентов к иммигрантам и их предрасположенность к дискриминационным действиям.
The European Union considers it essential that all States should exercise responsibility in relation to conventional arms transfers. Европейский союз считает жизненно важным, чтобы все государства проявляли ответственное отношение к поставкам обычного оружия.
The relation of simplification and harmonization with poverty reduction strategies and the UNDAF was seen as an important aspect. Отношение процесса упрощения и согласования к стратегиям уменьшения нищеты и РПООНПР рассматривалось в качестве важного аспекта.
Many of UNESCO's activities and projects are in relation to cultural diversity and human rights. Многие мероприятия и проекты ЮНЕСКО имеют отношение к культурному разнообразию и правам человека.
They are familiar with various genres, and reveal themselves to be fairly reflective and critical in relation to what they see. Они знакомы с различными ее жанрами и проявляют достаточно рефлекторное и критическое отношение к тому, что видят.
This is particularly relevant in relation to women, children, and all those seeking to realize their right to health. Это имеет особое отношение к женщинам, детям и всем тем, кто стремится реализовать свое право на здоровье.
The Government should bear in mind that way of life and relation to land were protected under the Covenant. Правительство должно иметь в виду, что образ жизни и отношение к земле находятся под защитой согласно Пакту.
She wondered what the outcome had been and if that had any relation to the educational programmes mentioned. Ее интересует итог рассмотрения, а также то, имеет ли этот проект какое-то отношение к упомянутым образовательным программам.
The relation between belonging to an ethnic minority and not having paid work is varying among countries. Отношение между принадлежащими к этническому меньшинству и не имеющими работы является разным в зависимости от страны.
From this night on my relation to the dog changed radically. И вот с той самой ночи отношение к собаке враз переменилось.
Coxeter uses a separation relation to describe cyclic order, and this relation is strong enough to distinguish the two senses of cyclic order. Коксетер использовал отношение разделения для описания циклического порядка и это отношение достаточно сильно для отличия двух смыслов циклического порядка.
Thus, the "relation" in "relational database" refers to the various tables in the database; a relation is a set of tuples. Таким образом, «отношение» в «реляционной базе данных» относится к различным таблицам в базе данных; Отношение представляет собой набор кортежей.
AMLATFA regulates all necessary aspects of tracing, freezing and seizure in relation to money-laundering offences. ЗПОДФТ регулирует все необходимые аспекты отслеживания, приостановления операций и ареста, имеющие отношение к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств.
Results from exploration and environmental studies were discussed in relation to manganese nodules and massive sulphide deposits. На нем были обсуждены результаты разведочных работ и экологических исследований, имеющих отношение к марганцевым конкрециям и месторождениям массивных сульфидов.
The second group of provisions comprises those paragraphs that refer explicitly to the forest, but in relation to other issues. Вторая группа пунктов содержит положения, которые имеют явное отношение к лесам, но в связи с другими вопросами.