Английский - русский
Перевод слова Relation
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Relation - Отношение"

Примеры: Relation - Отношение
Albania has ratified several CoE and ILO conventions in relation to migration. Албания ратифицировала ряд конвенций СЕ и МОТ, имеющих отношение к вопросам миграции.
Didn't you mention him in relation to your doctorate? Вы его уже упоминали, он имел отношение к вашей докторской?
The WMD Act provides overarching and integrated legislation prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their delivery systems. Закон об ОМУ представляет собой всеобъемлющий и комплексный юридический акт, который запрещает незаконную деятельность, имеющую отношение к оружию массового уничтожения и системам его доставки.
Discriminatory attitudes in relation to the carriers of the HIV are condemned. Дискриминационное отношение к носителям ВИЧ осуждается.
The Commission attaches great importance to keeping the parties informed of its activities and plans in relation to the demarcation process. Комиссия придает большое значение постоянному информированию сторон о своей деятельности и планах, имеющих отношение к процессу демаркации.
The Information Assessment Unit also continues to analyse and assess information from supporting Governments and other sources concerning possible outstanding issues in relation to these programmes. Группа по оценке информации продолжает также анализировать и оценивать информацию, поступающую от сотрудничающих правительств и из других источников, которая касается возможных нерешенных вопросов, имеющих отношение к этим программам.
In relation to business trips he was treated in the same manner as the other engineering officers. В связи с командировками к нему было такое же отношение, как и к остальным инженерам.
The representative of the World Meteorological Organization (WMO) distributed a note on its ongoing activities in relation to the Convention. Представитель Всемирной метеорологической организации (ВМО) распространил записку о ее текущей деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
The first is the prohibition of discrimination in relation to applicants for vacancies, which is relevant to the present case. Первая заключается в запрещении дискриминации в отношении лиц, стремящихся устроиться на работу, что имеет отношение к рассматриваемому случаю.
Various factions and parties raise issues in relation to globalization. Различные фракции и партии ставят вопросы, имеющие отношение к глобализации.
The Working Group emphasized the importance of regularly updating this research as well as undertaking research into other and emerging areas in relation to its work. Рабочая группа подчеркнула важность регулярного обновления этих наработок, а также изучения других вопросов, имеющих отношение к ее деятельности.
The findings from these studies show the level of knowledge, attitude, beliefs and practices in relation to HIV/AIDS to be inappropriate. Результаты этих двух исследований показывают плохую информированность, неправильное отношение, представление и практику в связи с ВИЧ/СПИДом.
The Commission is currently reviewing Mexico's international commitments in relation to HIV/AIDS. В настоящее время Комиссия проводит обзор международных обязательств Мексики, имеющих отношение к ВИЧ/СПИДу.
Surveys and research were being carried out in relation to country-specific Millennium Development Goals. Проводятся опросы и исследования в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к стране.
Even those who sought to escape the cold war in fact defined themselves in relation to it. Даже те, кто пытался избежать "холодной войны", фактически определяли свою позицию через свое отношение к ней.
The issue of sustainable development at the interregional level may involve natural eco-regional systems in relation to transboundary movement of environmental hazards. Проблема устойчивого развития на межрегиональном уровне может иметь отношение к природным региональным экосистемам - в связи с трансграничным воздействием вредных факторов окружающей среды.
The representatives of RCC, CEI and WEC outlined the activities of their organizations in relation to the work of the Committee. Представители РСС, ЦЕИ и ВЭС в общих чертах охарактеризовали деятельность своих организаций, имеющую отношение к работе Комитета.
It also remains in contact with the secretariats of other nuclear free zones in relation to relevant developments and joint activities. Он поддерживает также с секретариатами других зон, свободных от ядерного оружия, контакты, имеющие отношение к соответствующим событиям и совместным мероприятиям.
The percentage measures State expenditures for development cooperation in relation to gross national product. Этот процентный показатель отражает отношение государственных расходов на сотрудничество в целях развития к валовому национальному продукту.
A corollary of the axiom is that the binary relation of parallel lines is a serial relation. Из аксиомы вытекает, что бинарное отношение параллельности прямых является серийным отношением.
The converse relation of a binary relation is the relation that reverses the ordering of each pair of related objects. Обратное отношение бинарного отношения - это отношение, которое меняет на обратный порядок каждой пары связанных отношением объектов.
This is easy in the CA case because the relation "a commutes with b" is an equivalence relation on the non-identity elements. В случае СА анализ прост, поскольку отношение «а коммутирует с Ь» является отношением эквивалентности на неединичных элементах.
More recently the implication has been phrased differently in terms of the binary relation expressed by parallel lines: In affine geometry the relation is taken to be an equivalence relation, which means that a line is considered to be parallel to itself. Недавно импликация была перефразирована в терминах бинарного отношения параллельности прямых: В аффинной геометрии отношение считается отношением эквивалентности, что означает, что прямая принимается параллельной себе.
This in itself creates an ethical relatedness- a relation without relation, 'cause you don't know- Это само по себе создает этическую общность - отношение без отношения, потому что вы не знаете:
In terms of Kripke semantics, S5 is characterized by models where the accessibility relation is an equivalence relation: it is reflexive, transitive, and symmetric. С точки зрения семантики Крипке S5 относится к моделяи, где отношение достижимости является отношением эквивалентности: оно рефлексивно, симметрично и транзитивно.