Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Список

Примеры в контексте "Register - Список"

Примеры: Register - Список
In Great Britain, the electoral register is compiled by local electoral registration officers in each constituency who will conduct an annual canvass of eligible electors in the area for which they are responsible. В Великобритании список избирателей в каждом избирательном округе составляется местными регистраторами избирателей, которые ежегодно собирают сведения о жителях, имеющих право голоса, в пределах подведомственной им территории.
However, the will was proved in the Prerogative Court of the Archbishop of Canterbury (George Abbot) in London on 22 June 1616, and the original was copied into the court register with the bequests intact. Тем не менее, завещание было подтверждено в Лондоне Прерогативным судом архиепископа Кентерберийского (Джордж Эббот) 22 июня 1616 года, и в судебный реестр был перенесён список завещанного имущества без изменений.
It was also agreed that the list of speakers would be opened at the beginning of the session for all participants to register to speak on any agenda item. Если список выступающих в ходе какого-либо заседания окажется неисчерпанным, то оставшимся выступающим слово будет предоставлено в первую
(a) An SBS book and affiliation register is established for user identification and access to SBS benefits; а) для целей удовлетворения личности пользователей услуг по линии БМС и предоставления им доступа выдается страховой сертификат БМС и ведется список страхователей;
A supplier may choose to register on an optional list but not doing so does not prejudice eligibility for a particular contract. Включение поставщика в список может предусматривать полную оценку приемлемости данного поставщика для определенных договоров, частичную оценку или же может вообще не предусматривать никакой оценки.
Forgive me in thine own particular; But let the world rank me in register A master-leaver and a fugitive Прости меня, лишь ты прости, а там пускай меня записывают в список изменников и беглецов!
In that connection, the workshop recommended the establishment of a register of specialists in the region who, with the support of experts, could constitute an educational force that could unite to provide training to the countries of the region in areas identified as priorities. В этой связи практикум рекомендовал составить список специалистов в регионе, которые, при поддержке экспертов, могут составить коллектив преподавателей для организации в странах региона учебы в приоритетных областях.
The committee of the self-governing national community enters citizens of the Republic of Slovenia, members of the Italian and Hungarian national communities, in the electoral register of Slovenian citizens provided that he or she is a member of the autochthonous Italian or Hungarian national community. Комитет вносит граждан Республики Словения, принадлежащих к итальянской и венгерской национальным общинам, в единый список избирателей-граждан Словении, если они действительно являются представителями этих общин.
The barn was added to the National Register of Historic Places in 1976, and is the last surviving structure from the pre-park Greenbrier Cove community. В 1976 году включён в национальный список исторических мест как последнее строение, оставшееся от некогда существовавшей общины Гринбриер-Коув (Greenbrier Cove).
Moreover, the Comprehensive Reparations Plan Act provides for a Reparations Board to prepare a Central Register of Victims. Закон о ВПВ также предусматривает создание Совета по возмещению (СВ), которому поручено составить единый список жертв (ЕСЖ).
It established the Register of Guatemalans Abroad, designed to provide accurate, quantifiable data on Guatemalan migrants, and introduced the consular registration card to provide proof of registration. Также была признана компетенция Комитета по трудящимся-мигрантам в целях рассмотрения индивидуальных жалоб9 и составлен список гватемальцев за рубежом10, который должен дать точную и поддающуюся количественному анализу информацию о гватемальских мигрантах, на базе которого создана система выдачи консульских карточек.
The Board will be informed that, following consultations with the member State concerned, the Secretary-General of UNCTAD has included the Centre Béninois pour le Développement des Initiatives à la Base in the Register of national non-governmental organizations provided for under Board decision 43. Совет будет уведомлен о том, что после консультаций с соответствующим государством-членом Генеральный секретарь ЮНКТАД включил Бенинский центр развития инициативы на местах в список национальных неправительственных организаций, предусмотренный решением 43 Совета.
The Centre Béninois pour le Développement des Initiatives à la Base, a national non-governmental organization, has applied for inclusion in the Register of such bodies provided for under Board decision 43, sections III and IV. Национальная неправительственная организация - Бенинский центр развития инициативы на местах обратилась с просьбой о включении ее в список организаций этой категории, предусмотренный разделами III и IV решения 43 Совета.
These parties and civil society groups contend that since 1996 the presidential and legislative elections have not been credible, and they are calling for immediate reform of the electoral law, updating of the voter's register and restructuring of the Independent National Electoral Commission. Эти партии и различные группы гражданского общества утверждают, что результаты состоявшихся с 1996 года президентских выборов и выборов в законодательные органы страны были сфальсифицированы, в связи с чем они призывают незамедлительно пересмотреть избирательное законодательство, обновить список избирателей и реорганизовать Национальную независимую избирательную комиссию.
The electoral committee of the Sami Thing had just rejected over 1,000 applications from the descendants of Lapps to be enrolled on the electoral register, while some 400 applications had been accepted on linguistic grounds. Избирательный комитет саами тинга только что отклонил около 1000 поступивших от лапландцев заявлений о включении их в список избирателей, а около 400 заявлений было принято по признаку языковой принадлежности.
The Electoral Commission of the Sami Parliament had recently rejected 1,124 applications from descendants of Lapps wishing to have their names added to the electoral register for elections to the Sami Parliament. It had accepted 436 applications on the basis of the linguistic criterion. Избирательная комиссия Саамского парламента отклонила совсем недавно 1124 просьбы предков лопарей, ходатайствовавших об их включении в список избирателей, участвующих в выборах Саамского парламента. 436 просьб было удовлетворено на основе критерия знания языка.
The Committee agreed to include the Shipping Register of Ukraine in the list of recommended ADN classification societies by a vote of nine in favour, none against and one abstention. Девятью голосами "за" при одном воздержавшемся (при этом никто не голосовал против) Комитет принял решение включить Регистр судоходства Украины в список рекомендованных классификационных обществ ВОПОГ.
The Office of Women's Policy in the Department of the Chief Minister manages the Women's Register - a list of board-ready women who can be matched to board vacancies. Управление по вопросам политики в отношении женщин при Аппарате главного министра ведет реестр женщин - список женщин, готовых в работе в советах, которые могут претендовать на замещение вакансий в советах.
Its impact was felt in the voter register for the 2011 general elections, which included 7,340,841 registered voters, 3,736,169 (51 per cent) of whom were women, up 4 per cent compared to the 2007 elections; Результаты сказались на общих выборах 2011 года, когда список избирателей был закрыт при численности 7340841 человек, записавшихся и имеющих право голоса, из них 3736169 женщин, что составило 51 процент списка избирателей.
Users are advised to check the Federal Register and the SDN list routinely for the most current version of the list. Этот список регулярно обновляется и публикуется в издании «Федерал реджистер».