Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Regards - Рассматривает"

Примеры: Regards - Рассматривает
Belize regards peacekeeping operations as an important component of the United Nations. Белиз рассматривает операции в пользу мира в качестве важного элемента деятельности Организации Объединенных Наций.
Germany regards the Committee and its subcommittees as a major global forum for discussing technical subjects and further developing international space law. Германия рассматривает Комитет и его подкомитеты в качестве ведущего глобального форума для обсуждения технических вопросов и дальнейшего развития международного космического права.
The Special Rapporteur regards Law 288 as a step forward in bringing Colombia to comply with its international duties concerning human rights violations. Специальный докладчик рассматривает Закон 288 в качестве шага, способствующего продвижению Колумбии по пути согласования законодательства страны со своими международными обязательствами применительно к случаю нарушения прав человека.
The Government regards its human rights policy as a cross-cutting task that affects all areas of society. Правительство рассматривает реализацию своей политики в области прав человека в качестве всеохватной задачи, которая затрагивает все сферы жизни общества.
The Flemish government regards integration as a process with mutual rights and obligations. Фламандское правительство рассматривает гражданскую интеграцию как процесс наделения обеих сторон обязанностями и правами.
SADC therefore regards terrorism in all its aspects as a threat to public security, world peace and freedom. Поэтому САДК рассматривает терроризм во всех его аспектах как угрозу общественной безопасности, международному миру и свободе.
Pakistan regards civil society as an integral part of the political, social and economic fibre of contemporary societies. Пакистан рассматривает гражданское общество как неотъемлемую часть политической, социальной и экономической ткани современных обществ.
Indonesia regards this as a great learning experience, appreciating how the international community can reaffirm and recommit itself to the ICPD goals. Индонезия рассматривает это как серьезный полезный опыт, высоко оценивая способность международного сообщества заново подтверждать свои обязательства и направлять силы на достижение целей МКНР.
Peru regards the well-being of girls, boys and adolescents as a key objective of development. Перу рассматривает благополучие девочек, мальчиков и подростков как одну из ключевых целей развития.
My delegation regards all coercive measures, whether economic, political or otherwise, by one State against another, as dangerous and thus inadmissible. Моя делегация рассматривает все принудительные меры, будь то экономические, политические или любые другие меры, применяемые одним государством против другого, как опасные и посему недопустимые.
ECLAC regards the development of broadband as a civil right, and as a priority for regional development. ЭКЛАК рассматривает развитие широкополосной связи в качестве гражданского права и приоритетной задачи регионального развития.
The Committee regards the Joint Border Force as a peace support operation. Комитет рассматривает объединенные пограничные силы как операцию в поддержку мира.
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению.
The Sudan has ratified most international and regional human rights conventions, which it regards as an integral part of the Constitution. Судан ратифицировал основные международные и региональные конвенции по правам человека, которые он рассматривает как неотъемлемую часть Конституции.
ECE regards the questionnaire as a reminder of the need for consistency between actions agreed to at the global and regional levels. ЕЭК рассматривает вопросник в качестве напоминания о необходимости обеспечения последовательности действий, согласуемых на международном и глобальном уровнях.
Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. Фиджи ратифицировала Конвенцию по кассетным боеприпасам и рассматривает этот документ в качестве позитивного вклада в торжество гуманизма и международного разоружения.
Iceland regards women's empowerment and full participation at all levels as a fundamental issue for the new millennium. Исландия рассматривает вопрос о расширении прав и возможностей женщин и обеспечении их полноценного участия на всех уровнях в качестве основной задачи, стоящей перед нами в новом тысячелетии.
Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national priority. Мьянма рассматривает ликвидацию наркотиков в качестве своей национальной приоритетной задачи.
The Council of Europe regards freedom of thought, conscience and religion as one of the foundations of democratic society. Совет Европы рассматривает свободу мысли, совести и религии как одну из основ демократического общества.
Quite frequently, public opinion regards differing religious identities as the real source and trigger of cultural conflict in modern societies. Довольно часто общественное мнение рассматривает различия в религиозных определениях как реальный источник и серьезную причину потенциальных конфликтов в области культуры в современных обществах.
The Czech Republic regards security sector reform as a very important part of the peacebuilding process. Чешская Республика рассматривает реформу в сфере безопасности как один из наиболее важных компонентов процесса миростроительства.
My country's socio-economic development strategic plan, entitled "Namibia Vision 2030", regards HIV/AIDS as the most serious threat facing the country. Стратегический план социально-экономического развития моей страны, озаглавленный «Намибия в 2030 году», рассматривает ВИЧ/СПИД как одну из самых серьезных угроз, с которыми сталкивается наша страна.
Bulgaria regards the work of the group of governmental experts within the CCW framework and the newly adopted Convention as mutually reinforcing. Болгария рассматривает работу Группы правительственных экспертов в рамках КОО и недавно принятую Конвенцию как взаимоукрепляющие.
Article 54 of the Constitution regards and protects family as the cornerstone of the society. Статья 54 Конституции рассматривает и защищает семью как основную ячейку общества.
The Constitution regards the national minorities as an indivisible and important part of the Albanian society. Конституция рассматривает национальные меньшинства как важную неотъемлемую часть албанского общества.