Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Regards - Рассматривает"

Примеры: Regards - Рассматривает
Deutsche Bank regards Corporate Social Responsibility (CSR) as an investment in society and in its own future. Дойче Банк рассматривает Корпоративную Социальную Ответственность не как благотворительность, а как свой вклад в общественное развитие и в свое собственное будущее.
He regards the United States as a role model. Он рассматривает США как ролевую модель.
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. Такое уведомление включает заявление об исключительных обстоятельствах, которые он рассматривает как поставившие под угрозу его высшие интересы.
Zimbabwe regards the implementation of this compact as crucial to the success of the Programme of Action. Зимбабве рассматривает осуществление этого соглашения как решающее условие для успеха Программы действий.
The Committee regards the abolition of the death penalty in Malta as a very positive development. Комитет рассматривает в качестве весьма позитивной меры отмену смертной казни на Мальте.
I would like to emphasize that the Republic of Croatia regards attacks such as these as acts of aggression. Хочу подчеркнуть, что Республика Хорватия рассматривает подобные нападения как акты агрессии.
Rwanda regards these initiatives as an appropriate mechanism for guaranteeing peace and security for all the people of Burundi. Руанда рассматривает эти инициативы в качестве надлежащего механизма, призванного гарантировать мир и безопасность для всего народа Бурунди.
The Committee also regards the steps taken by the State party to provide further training to unemployed persons as a positive development. Комитет также рассматривает в качестве позитивного явления шаги, предпринятые государством-участником по организации курсов повышения квалификации для безработных.
The Special Rapporteur regards these new regulations as transitional measures in a process leading to gradual improvement. Специальный докладчик рассматривает эти новые нормативные акты в качестве переходных мер в рамках уже начавшегося процесса, направленного на последовательное улучшение ситуации.
Nigeria regards the agreements banning biological and chemical weapons as landmark arrangements. Нигерия рассматривает соглашения, запрещающие биологическое и химическое оружие, в качестве знаменательных событий.
The international community regards the elections as an extraordinary event and therefore one that must not fail. Международное сообщество рассматривает эти выборы как экстраординарное событие и поэтому как событие, которое никак не должно потерпеть провал.
Sierra Leone regards the Madrid Protocol as a positive first step for increased cooperation between Consultative Party States on environmental matters. Сьерра-Леоне рассматривает Мадридский протокол в качестве первого позитивного шага в направлении расширения сотрудничества между государствами - участниками Консультативного совещания по вопросам окружающей среды.
Moreover, Japan regards the mutual recognition of international borders to be the most urgent prerequisite to further progress towards peace. Кроме того, Япония рассматривает взаимное признание международных границ как наиболее насущное предварительное условие дальнейшего прогресса на пути к миру.
It is a tradition that regards law as the basis for relations between States. Эта традиция рассматривает закон как основу отношений между государствами.
It regards this as an appreciation of its political, material, financial and personnel contribution towards preserving world peace. Оно рассматривает это как признание ее политического, материального, финансового и кадрового вклада в дело сохранения мира во всем мире.
ITC regards the establishment of a global trust fund as an important element in strengthening its financial stability. ЦМТ рассматривает создание глобального целевого фонда как весьма важный элемент укрепления своей финансовой стабильности.
The Committee regards the abolition of the death penalty as a very positive development. Комитет рассматривает отмену смертной казни как весьма позитивное событие.
The Board regards this as a very satisfactory result. Совет рассматривает это в качестве весьма удовлетворительного результата.
South Africa furthermore regards the CTBT as integral to the achievement of the continued and common goal of increased international peace and security. Кроме того, Южная Африка рассматривает заключение ДВЗИ в качестве непременного условия достижения долгожданной общей цели укрепления международного мира и безопасности.
The Czech Republic regards complete elimination of nuclear weapons as an ultimate goal of the Conference on Disarmament. Чешская Республика рассматривает полную ликвидацию ядерного оружия в качестве конечной цели Конференции по разоружению.
The Government of Panama regards the Italian proposal as a democratic approach that responds to the concern for representativity. Правительство Панамы рассматривает предложение Италии в качестве демократического подхода, в котором учитывается проблема представительства.
The State of Qatar regards the right to development as a fundamental right from which all other rights stem. Государство Катар рассматривает право на развитие как одно из основных прав, из которого вытекают все остальные права.
The Contact Group regards appropriate international involvement as an essential factor to establish confidence between the parties and to facilitate talks. Контактная группа рассматривает надлежащее международное участие в качестве важного фактора установления доверия между сторонами и содействия переговорам.
The European Union regards the decision of the Nepalese authorities as a gesture by Nepal towards the furtherance of human rights. Европейский союз рассматривает это решение непальских властей в качестве жеста Непала в направлении укрепления прав человека.
Our country is optimistic and regards this gathering as an opportunity to redress the failings that we have outlined. Наша страна не теряет надежд и рассматривает данную сессию в качестве одной из возможностей для ликвидации тех указанных недостатков.