Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Regards - Рассматривает"

Примеры: Regards - Рассматривает
The Government of our Republic, which regards the man-centred Juche idea as its guiding idea, is providing all its people with political, economic and cultural rights and legally protecting the lives and dignity of human beings. Правительство нашей республики, которое рассматривает в качестве своего руководящего принципа идею Чучхэ, в центре которой стоит человек, обеспечивает в отношении всего своего народа политические, экономические и культурные права и юридическую защиту жизни и достоинства людей.
The customer cannot make use of product master data in planning his purchase, but if he regards the items as unplanned incidentals for his business, at least he can be assured that the master data has come direct from the vendor's own system. Заказчик не может использовать базовые данные об изделиях для планирования своих закупок, однако, если он рассматривает эти товары как нетипичные для его бизнеса, он, по меньшей мере, может быть уверен в том, что их источником является система продавца.
UNHCR regards strengthening the role of UNSECOORD as critical to the process of ensuring the security and safety of United Nations staff in the future. УВКБ рассматривает укрепление роли Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности как важнейший элемент в процессе обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций в будущем.
On 14 November, President Bush and President Putin issued a joint statement in which they declared that the United States and Russia "have overcome the legacy of the cold war", adding that "neither country regards the other as an enemy or threat". 14 ноября президент Буш и президент Путин выпустили совместное заявление, в котором они провозгласили, что Соединенные Штаты и Россия «преодолели наследие "холодной войны"», и добавили, что "ни одна из сторон не рассматривает другую в качестве противника или источника угроз".
Monsignor Cushley (Holy See): The Holy See continues to follow attentively the proceedings of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and regards it as an instrument of the international community to express its condemnation of violations of international humanitarian law. Монсеньор Кашли (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол продолжает внимательно следить за деятельностью Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и рассматривает его в качестве средства, позволяющего международному сообществу заявлять о своем осуждении нарушений международного гуманитарного права.
The verdict ran: "The court regards it as proved by the evidence that both the Narodna Odbrana and military circles in the Kingdom of Serbia in charge of the espionage service, collaborated in the outrage." Приговор гласил: «Суд рассматривает показания как доказательства того, что и "Народная оборона" и военные чины Королевства Сербия причастны к шпионажу».
Action to make women aware of their rights under the country's legislation, especially the Law of Personal Status, with a view to changing attitudes and addressing the issue of a society that regards women as defective and not fully competent. просвещение женщин относительно их прав, закрепленных во всех законах и иных нормативных актах, в частности в законе о личном статусе, уделяя особое внимание тем аспектам, в связи с которыми общество рассматривает женщину как низшее существо, не обладающее какими-либо правами.
Brazil regards the UPR as a fundamental tool to reduce the selective treatment of human rights in the United Nations, especially to issues related to the human rights situation in specific countries. Бразилия рассматривает УПО в качестве основного инструмента, позволяющего снизить степень избирательности при рассмотрении Организацией Объединенных Наций вопросов в области прав человека, в первую очередь вопросов, относящихся к положению в области прав человека в конкретных странах.
As an active proponent of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, Thailand regards the establishment of regional nuclear-weapon-free zones as complementary to the principles of the NPT and as a practical step towards the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. В качестве одного из активных сторонников Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии Таиланд рассматривает создание региональных зон, свободных от ядерного оружия, в качестве дополнения принципов ДНЯО и практического шага на пути к достижению конечной цели избавления мира от ядерного оружия.
It regards the offender as a person, as a subject with a sense of responsibility and a sense of shame, who needs to be reintegrated into the community and not ostracised. Данный принцип рассматривает преступника как личность с чувством ответственности и стыда, которую следует воссоединить с обществом, а не изгнать.
The law regards inscription in the population register as the duty of the parent considered to be the head of the family, and not as the right of a person on being born. Законодательство по-прежнему рассматривает процедуру занесения в книгу регистрации актов гражданского состояния как обязанность отца ребенка, который считается главой семьи, а не право человека, данное ему в момент рождения.