Примеры в контексте "Referendum - Ходе"

Примеры: Referendum - Ходе
The Special Rapporteur was also informed during the mission that prior to the 1996 referendum the Constitutional Court had found 17 decrees of the President to be unconstitutional. Специальному докладчику также сообщили в ходе миссии, что до референдума 1996 года Конституционный суд признал 17 декретов президента неконституционными.
Seventy people suspected of human rights violations during the 1999 independence referendum events will be invited to share information from February to June 2007. В период с февраля по июнь 2007 года 70 лицам, подозреваемым в нарушениях прав человека в ходе событий 1999 года, связанных с проведением референдума о независимости, будет предложено поделиться информацией.
In the referendum held on 8 November 1998, 72 per cent of those entitled to vote had approved that process. В ходе референдума, состоявшегося 8 ноября 1998 года, 72 процента лиц, имевших право голоса, одобрили этот процесс.
The referendum was passed, with 56 per cent of the electorate turning out to vote. Проведен референдум, в ходе которого участие в голосовании приняло 56% избирателей.
They proved this in the referendum of 16 September by saying a resounding "yes" to the law on civil concord adopted by the Parliament in July. Он доказал это в ходе референдума 16 сентября, сказав решительное "да" закону о гражданском согласии, принятому парламентом в июле.
In order to be adopted, it will require a two-thirds majority in Parliament and also the approval of the people in a referendum. Для его принятия требуются две трети голосов членов парламента, а также одобрение в ходе всенародного референдума.
The date of this referendum shall be determined by the Congress during that term by a qualified majority of three fifths of its members. Дата проведения этого референдума будет определена Конгрессом в ходе этого срока полномочий квалифицированным большинством в три пятых голосов.
The Committee's commitment to those ideals had recently helped to give the people of Tokelau an opportunity to express their views on the Territory's status through a referendum. Приверженность Комитета этим идеалам недавно помогла предоставить народу Токелау возможность выразить свое мнение в отношении статуса данной территории в ходе референдума.
We opted for a binding referendum in which the people of Bolivia were able to decide what they wished to do with their most important energy resources. Мы остановили выбор на референдуме, решения которого имели обязательную силу и в ходе которого народ Боливии мог высказаться по вопросу о том, как он хочет поступить со своими самыми важными энергетическими ресурсами.
The Citizenship Code reform bill will be adopted by referendum given the importance of the issue Вопрос о пересмотре Кодекса о гражданстве будет решен в ходе референдума ввиду его важного значения
The Government of Azerbaijan pointed out that in March 2009 article 18 of its Constitution was amended through a referendum. Правительство Азербайджана указало, что в марте 2009 года поправки в статью 18 Конституции страны, одобренные в ходе референдума, были внесены.
The referendum for Southern Sudan will determine whether Southern Sudan remains part of a united Sudanese State or declares its independence and becomes a new State. В ходе референдума по Южному Судану будет определено, останется ли он частью единого суданского государства или же объявит о своей независимости и станет новым государством.
The referendum for Abyei will determine whether Abyei retains its current administration status within Northern Sudan or is transferred to Southern Sudan. В ходе референдума по Абьею будет определено, сохранит ли он свой нынешний административный статус в рамках Северного Судана или же войдет в состав Южного Судана.
After nine years of implementation, in a referendum held on 15 July 2005, the people of Chad decided that the Constitution should be partially revised. В 2005 году, спустя девять лет после вступления Конституции в действие, народ Чада счел необходимым внести в нее изменения и осуществил ее частичный пересмотр в ходе референдума 15 июля 2005 года.
During the celebrations in various localities in the Territory east of the berm, the Frente Polisario renewed its call for a multiple-option referendum in Western Sahara. В ходе празднеств в различных населенных пунктах в Территории к востоку от песчаного вала Фронт ПОЛИСАРИО вновь обратился с призывом о проведении в Западной Сахаре референдума с различными вариантами.
If changes to these provisions are to be made, they must be passed either by 75 per cent of the House or a majority vote in a referendum. Для внесения изменений в эти положения такие изменения должны быть поддержаны либо 75 процентами членов Палаты, либо большинством населения в ходе референдума.
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
An integrated security and conflict management concept is being finalized to enhance the response by the United Nations to possible incidents during the referendum period. Концепция комплексного управления безопасностью и конфликтами сейчас дорабатывается, чтобы повысить эффективность реагирования Организации Объединенных Наций на возможные инциденты в ходе референдума.
The Bill required the support of at least two thirds of the votes validly cast at referendum in order to become law and to take effect. Законопроект должен быть поддержан по меньшей мере двумя третями голосов, которые в законном порядке поданы в ходе референдума, с тем чтобы он стал законом и вступил в силу.
In preparation for that referendum, the Government had completed the necessary arrangements, including the establishment of a national electoral commission to register eligible voters. В ходе подготовки к этому референдуму правительство провело необходимые мероприятия, включая создание национальной избирательной комиссии по регистрации избирателей, имеющих право голоса.
The United Kingdom and the local government could not use the new Constitutional Decree or the vote in a referendum to justify not complying with United Nations resolutions. Соединенное Королевство и местное правительство не могут использовать новый Конституционный указ или итоги голосования в ходе референдума для оправдания невыполнения резолюций Организации Объединенных Наций.
However, application of the principle would necessitate a referendum in which the population would be asked to choose between a variety of alternatives: independence, annexation to Morocco or autonomy. Однако применение этого принципа потребует проведения референдума, в ходе которого населению будет предложена возможность выбирать между различными альтернативами - независимостью, вхождением в состав Марокко или автономией.
However, it was unclear when the new constitution would enter into force in view of its rejection by the Kenyan people in a recent referendum. Вместе с тем пока не ясно, когда новая конституция вступит в силу, с учетом того что она была отклонена народом Кении в ходе недавнего референдума.
The conclusions reached by this review Commission will be put in a referendum for approval during the General elections on the 28th July 2007. Выводы Комиссии по пересмотру будут представлены на референдум для их одобрения в ходе общих выборов 28 июля 2007 года.
I received the support of 67 per cent of the people in the recall referendum of 10 August 2008. Я же получил поддержку 67 процентов населения в ходе того референдума о доверии президенту, состоявшегося 10 августа 2008 года.