Примеры в контексте "Referendum - Ходе"

Примеры: Referendum - Ходе
The economy was one of the main issues used by both sides in the referendum campaign. Экономика была одним из главных вопросов, обсуждаемых обеими сторонами в ходе кампании по проведению референдума.
But lasting connections between leaders and governed can not be created by reducing public debate to simple referendum alternatives. Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив.
This position was recently reaffirmed by a referendum which took place in Bosnian Serb-held territory on 27 and 28 August. Эта позиция была недавно подтверждена в ходе референдума, который проводился на территории, удерживаемой боснийскими сербами, 27 и 28 августа.
Freedom of movement, assembly and speech during the referendum campaign; свободы передвижения, собраний, выражения мысли в ходе кампании по проведению референдума,
That year saw the approval by referendum of a new Constitution enshrining democratic pluralism. В 1992 году в ходе референдума была одобрена новая конституция, в которой был закреплен принцип демократического плюрализма.
During the period under review, the first phase of the referendum was completed. В ходе рассматриваемого периода был завершен первый этап референдума.
In one month the people of Sweden will decide on this important question in a referendum. Через месяц народ Швеции решит этот важный вопрос в ходе референдума.
In September 1991, the Albanian people in Kosova had voted in favour of independence in a referendum. В сентябре 1991 года албанское население Косово в ходе референдума проголосовало за независимость.
It formally recognized the right of the Eritrean people to determine their political future by an internationally supervised referendum. Конференция официально признала право эритрейского народа самому определить свое политическое будущее в ходе организованного под международным контролем референдума.
It was created as a sovereign State in accordance with the decision of its people expressed on a referendum. Она была создана в качестве суверенного государства на основании волеизъявления ее народа в ходе общенационального референдума.
The adopted text would then have to be approved by 60 per cent of the votes cast in a national referendum. После этого утвержденный текст должен быть одобрен 60 процентами голосов в ходе национального референдума.
During those informal consultations, a number of paragraphs were adopted ad referendum. В ходе этих неофициальных консультаций в предварительном порядке был принят ряд пунктов.
Several indigenous representatives from Guatemala expressed concern that the constitutional reforms adopted by the Congress had been rejected in a recent referendum. Несколько представителей коренных народов из Гватемалы выразили обеспокоенность тем, что принятые конгрессом конституционные реформы были отвергнуты в ходе проведенного недавно референдума.
The people of southern Sudan shall exercise this right in a referendum before the end of the interim period. Народ южной части Судана осуществляет это право в ходе референдума до окончания переходного периода.
What is actually being called into question today is the constitutional order which the Cuban people gave themselves in a referendum. Сегодня фактически ставится под сомнение конституционный порядок, в пользу которого кубинский народ высказался в ходе референдума.
In that referendum, held on 25 April, the country voted for the electoral path leading to a constituent assembly. В ходе этого референдума, состоявшегося 25 апреля, страна проголосовала за проведение выборов в учредительное собрание.
In a further referendum in November 1987, both outstanding provisions were approved. В ходе последующего референдума в ноябре 1987 года оба эти положения были утверждены.
The Accord was ratified by New Caledonians in a referendum held on 8 November 1998. Соглашение было ратифицировано новокаледонцами в ходе референдума, состоявшегося 8 ноября 1998 года.
The Government of the Slovak Republic has been dealing seriously with the issues which this referendum has placed before the citizens of Slovakia. Правительство Словацкой Республики серьезно занималось вопросами, которые были поставлены перед гражданами Словакии в ходе этого референдума.
During this period a new Constitution was drafted and adopted by referendum. В течение этого периода была разработана и одобрена в ходе референдума новая конституция.
Once a comprehensive settlement with Spain was reached, it would be put to the people of the Territory in a referendum. Как только с Испанией будет заключено всеобъемлющее соглашение, населению территории будет предложено высказаться в ходе референдума.
Democracy had been put to the test in 2003, with presidential and parliamentary elections and a constitutional referendum. В 2003 году в ходе президентских и парламентских выборов и референдума по Конституции демократия в Армении подверглась испытанию на прочность.
The unity option should get a real chance when people exercise their right to vote in the referendum. Необходимо сохранить реальную возможность реализации варианта в пользу единства, когда население будут осуществлять свое право на голосование в ходе референдума.
This document does not constitute a negotiated agreed text and was adopted ad referendum. Настоящий документ не является текстом, согласованным в ходе переговоров, он был принят в предварительном порядке.
Morocco must accept the verdict of the Saharan people in a just and free referendum. Марокко должно согласиться с вердиктом, который население Сахары вынесет в ходе справедливого и свободного референдума.