Примеры в контексте "Referendum - Ходе"

Примеры: Referendum - Ходе
These problems were solved only by a new Constitution adopted on 2 April 1997 and approved by the people on 25 May 1997 in a national referendum. Все эти вопросы были решены только после принятия новой Конституции 2 апреля 1997 года и ее всенародного утверждения 25 мая 1997 года в ходе национального референдума.
It was approved by the Greenlandic people at a referendum held on 25 November 2008 and adopted by the Danish Folketing (Parliament) on 12 June 2009. Он был одобрен населением Гренландии в ходе референдума, состоявшегося 25 ноября 2008 года, и утвержден датским фолькетингом (парламентом) 12 июня 2009 года.
Top on the reform agenda has been the enactment of a new constitution, which was promulgated on 27 August 2010 following a successful national referendum. Одной из главных задач в ходе проведения реформ было принятие новой конституции, которая была обнародована 27 августа 2010 года после успешного проведения национального референдума.
Direct people's participation in politics includes the right to propose a new law, to propose removal of a person from position, and to vote in referendum (Sections 163 - 165). Прямое участие народа в политической жизни обеспечивается правом выдвигать новые законопроекты, выступать с предложениями об отстранении того или иного лица с занимаемой должности и голосовать в ходе референдума (статьи 163 - 165).
For all Salvadorans by birth or by naturalization, the right to vote includes the right to participate in the direct popular referendum provided for in the Constitution. Избирательное право предполагает также оговоренное Конституцией право всех сальвадорцев по рождению или натурализации на голосование в ходе проведения референдумов.
During the referendum, political rights and freedoms were respected and upheld to a large degree, notwithstanding some defects in the legal framework and a delay in civic education. Несмотря на некоторые пробелы в правовой системе и отставание в обучении основам гражданственности, в ходе референдума в значительной степени обеспечивалось уважение и соблюдение политических прав и свобод.
In previous rounds, the Moroccan delegation had refrained from fully replying to those questions, arguing that they were being posed solely in the framework of the Frente Polisario's proposal for a referendum that included independence as an option. В ходе предыдущих раундов делегация Марокко воздержалась от полного ответа на эти вопросы, заявив, что они задавались исключительно в контексте предложения Фронта ПОЛИСАРИО о проведении референдума, которое в качестве одного из вариантов предусматривало достижение независимости.
A referendum was held in southern Sudan in January 2011, in which a majority voted for independence, which should become effective on 9 July 2011. В январе 2011 года в ходе референдума в Южном Судане большинство населения проголосовало за независимость, которую он доложен обрести 9 июля 2011 года.
Only 43.13% of voters supported the Bill which had to have been approved by not less than two-thirds of all the votes validly cast on that referendum. Только 43,13% избирателей поддержали этот законопроект, который должен был набрать не менее двух третей голосов, поданных в законном порядке в ходе референдума.
With the new Constitution, concerning which the people of Myanmar have expressed their will through a referendum and successful holding of nationwide elections, a democratic era has been ushered in. Принятие новой Конституции, за которую проголосовал народ Мьянмы в ходе референдума, и успешное проведение общенациональных выборов ознаменовали начало новой эры демократического развития страны.
The Sudan has made some noteworthy progress in human rights promotion and protection, including upholding political rights and freedoms during the South Sudan self-determination referendum. Судан добился определенного прогресса в вопросах поощрения и защиты прав человека, включая отстаивание политических прав и свобод в ходе проведения референдума о самоопределении Южного Судана.
The people of South Sudan have demonstrated courage and resilience over decades of civil war and bloody struggle, and I commend them for the sense of responsibility they showed last January in massively and peacefully participating in the referendum for their self-determination. Народ Южного Судана продемонстрировал мужество и стойкость в ходе десятилетий гражданской войны и кровопролитной борьбы, и я приветствую его за чувство ответственности, проявленное им в январе этого года, когда он принял мирное участие в массовом референдуме по вопросу о самоопределении.
Within six months after Parliament adopts the Bill, a referendum, regulated by National Ordinance, will be held in which voters can express their opinion of the Bill as adopted. В течение шести месяцев после принятия законопроекта Парламентом в порядке, определенном соответствующим национальным постановлением, проводится референдум, в ходе которого избиратели могут выразить свое отношение к принятому законопроекту.
The history of fraudulent elections in 1968, 1973, the 1978 referendum, 1980 and 1985 has been well documented. История мошеннических выборов в 1968 и 1973 годах, в ходе референдума 1978 года, а также в 1980 и 1985 годах имеет хорошее документальное подтверждение.
The referendum was conducted in Montenegro on 21 May 2006, in which 55.5% out of more than 86% of registered voters voted for Montenegrin independence. 21 мая 2006 года в Черногории прошел референдум, в ходе которого 55,5% из более чем 86% зарегистрированных избирателей проголосовали за независимость страны.
In 1999, following the combined resistance by various actors, a referendum was carried out under the auspices of the United Nations in which 78.5 per cent of the population voted for independence. В 1999 году после борьбы, которую вели представители самых различных сторон, под эгидой Организации Объединенных Наций был проведен референдум, в ходе которого 78,5% населения проголосовали за независимость.
A national referendum in September 1999 approved a series of amendments to the Constitution of 6 November 1994, including the legalization of political parties based on religion. В сентябре 1999 года в ходе национального референдума был одобрен ряд поправок к Конституции от 6 ноября 1994 года, в том числе законодательство о политических религиозных партиях.
A referendum to accept the reviewed Constitution would rather be done alongside the voting of the Presidential and Parliamentary elections on July 28th, 2007, which will address the issue of the process being "long, cumbersome, time-consuming and expensive". Референдум по вопросу принятия пересмотренной Конституции, скорее всего, будет проведен в ходе президентских и парламентских выборов 28 июля 2007 года, что позволит решить проблему «длительного, сложного, трудоемкого и дорогостоящего» процесса.
The Information Officer sent daily updates on the progress of the referendum to Headquarters, which were then disseminated to the media and the general public through media briefings and the United Nations website. Этот сотрудник ежедневно направлял в Центральные учреждения информацию о ходе проведения референдума, которая затем распространялась среди средств массовой информации и общественности посредством брифингов для журналистов и веб-сайта Организации Объединенных Наций.
One speaker believed that the best way to expedite a future form of government was to put the matter of future status to a referendum during the 2008 general election. Один из ораторов выразил мнение о том, что оптимальный способ содействовать скорейшему определению будущей формы государственного устройства - это вынести вопрос о будущем статусе на референдум в ходе всеобщих выборов в 2008 году.
If the referendum led to independence, the Frente POLISARIO was prepared to negotiate strategic relations between the two countries, including in the areas of economics, security and trade. Если в ходе референдума народ выскажется за получение независимости, Фронт ПОЛИСАРИО готов обсудить вопросы, касающиеся стратегических отношений между двумя странами, в том числе в сфере экономики, безопасности и торговли.
In his 2007 Throne speech, the Governor said that it was vital that the people of the Cayman Islands were properly consulted in the process, including through referendum mechanisms. В 2007 году в своей программной речи губернатор заявил о важности учета в ходе этого процесса мнения населения Каймановых островов, в том числе с помощью референдума.
The bill would provide for a referendum to be held no later than 31 December 2009 giving Puerto Ricans the choice between retaining their present political status, or choosing a new status. Законопроект предусматривает проведение не позднее 31 декабря 2009 года референдума, в ходе которого пуэрториканцы смогут выбрать между сохранением нынешнего политического статуса и новым статусом.
His country opposed all measures that selectively targeted developing countries and would reject any attempt to subvert the will of its people as freely expressed in the nationwide referendum of May 2008. Она выступает против всех мер, которые избирательно нацелены на развивающиеся страны, и отвергнет любую попытку нарушить волю ее народа, свободно выраженную в ходе общенационального референдума в мае 2008 года.
On 17 August, the President informed UNIOSIL of his Government's intention to initiate amendments to the Constitution, which will be included on the ballot for a referendum during the 2007 elections. 17 августа президент информировал ОПООНСЛ о намерении его правительства инициировать внесение поправок в конституцию, которые будут включены в бюллетень на референдуме в ходе выборов 2007 года.