That constitution was narrowly approved by a referendum. |
Эта конституция была утверждена минимальным большинством голосов в ходе референдума. |
The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. |
Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
The referendum of 31 October 1993 approved Peru's Constitution. |
В ходе референдума, проходившего 31 октября 1993 года, была утверждена новая Конституция Перу. |
They had voted against colonization in a referendum in 1993. |
Это большинство высказалось против колонизации в ходе проведенного в 1993 году референдума. |
This is a constitutional norm approved in a referendum. |
Речь в данном случае идет о конституционной норме, одобренной в ходе референдума. |
A national referendum to remove this Constitutional discrimination was defeated in 2002. |
Предложение об изъятии из Конституции этого дискриминационного положения не получило поддержки в ходе проведенного в 2002 году национального референдума. |
Furthermore, a third accord should be put to the vote in a referendum. |
Соответственно, в ходе референдума следует поставить на голосование некое третье соглашение. |
In the recent referendum, 54 per cent of voters had opposed the territory's current colonial status and 61 per cent had favoured statehood. |
В ходе недавнего референдума 54 процента голосовавших выступили против нынешнего колониального статуса территории, а 61 процент поддержали статус штата. |
In the referendum of 6 November 2012, they had chosen statehood. |
В ходе референдума 6 ноября 2012 года они выбрали статус штата. |
The most fundamental of the country's human rights documents, the new Constitution, had been popularly acclaimed by referendum in 2011. |
В 2011 году в ходе референдума был всенародно одобрен самый фундаментальный из документов страны по правам человека - новая Конституция. |
The article had been drafted to facilitate acceptance of the Constitution at the referendum of 2010. |
Эта статья была разработана для содействия принятию Конституции в ходе референдума в 2010 году. |
The Constitution had been overwhelmingly approved in a referendum and could not be revised. |
Конституция получила широкое одобрение в ходе референдума и не может быть пересмотрена. |
(c) In a referendum held under this Constitution |
с) в ходе референдумов, организуемых в соответствии с настоящей Конституцией. |
At the referendum held in October 2006, the citizens of the Republic of Serbia adopted a new Constitution. |
В ходе референдума, проходившего в октябре 2006 года, граждане Республики Сербия приняли новую Конституцию. |
GIEACPC explained that despite the Government's positive introduction of prohibiting legislation, it was rejected by public referendum in 2012. |
ГИИТНД разъяснила, что положения правительства по внесению соответствующего запрета в законодательство были отвергнуты в ходе референдума в 2012 году. |
Attempts to bring to justice for violations during the 1999 referendum had also been grossly inadequate. |
Попытки привлечь соответствующих лиц к ответственности за нарушения в ходе референдума 1999 года также были в значительной мере неадекватными. |
The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. |
Предложенная поправка к Конституции не была одобрена в ходе референдума. |
In a referendum in September 1997 the people of Scotland voted for a Scottish Parliament. |
В ходе состоявшегося в сентябре 1997 года референдума народ Шотландии проголосовал за создание парламента Шотландии. |
Amendments to the Constitution are not official until they have been approved by referendum with an absolute majority of the votes cast. |
«Пересмотр Конституции считается утвержденным только после одобрения его в ходе референдума абсолютным большинством голосов. |
The adoption by referendum of a draft constitution by the end of the year will make the process irreversible. |
Принятие в ходе референдума, запланированного на конец этого года, проекта конституции сделает этот процесс необратимым. |
This time, it was done without a peace conference, in a democratic referendum. |
На этот раз независимость была провозглашена не в ходе мирной конференции, а в результате проведения демократического референдума. |
It has been four years since the Timorese voted in a referendum to pursue independence. |
Прошло четыре года с тех пор, как население Тимора проголосовало в ходе референдума за обретение независимости. |
The Saharan people should be able to express their will through a referendum. |
Народ Сахары должен иметь возможность выразить свою волю в ходе референдума. |
Only a referendum of the people would determine the fate of the Territory. |
Судьба этой территории может быть решена только ее народом в ходе референдума. |
The Constitution had been drafted by a popularly-elected constituent assembly and approved by public referendum. |
Конституция была разработана избранным народом учредительным собранием и одобрена в ходе всенародного референдума. |