| That constitution was narrowly approved by a referendum. | Эта конституция была утверждена минимальным большинством голосов в ходе референдума. |
| The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. | Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
| The referendum of 31 October 1993 approved Peru's Constitution. | В ходе референдума, проходившего 31 октября 1993 года, была утверждена новая Конституция Перу. |
| They had voted against colonization in a referendum in 1993. | Это большинство высказалось против колонизации в ходе проведенного в 1993 году референдума. |
| This is a constitutional norm approved in a referendum. | Речь в данном случае идет о конституционной норме, одобренной в ходе референдума. |
| A national referendum to remove this Constitutional discrimination was defeated in 2002. | Предложение об изъятии из Конституции этого дискриминационного положения не получило поддержки в ходе проведенного в 2002 году национального референдума. |
| Furthermore, a third accord should be put to the vote in a referendum. | Соответственно, в ходе референдума следует поставить на голосование некое третье соглашение. |
| In the recent referendum, 54 per cent of voters had opposed the territory's current colonial status and 61 per cent had favoured statehood. | В ходе недавнего референдума 54 процента голосовавших выступили против нынешнего колониального статуса территории, а 61 процент поддержали статус штата. |
| In the referendum of 6 November 2012, they had chosen statehood. | В ходе референдума 6 ноября 2012 года они выбрали статус штата. |
| The most fundamental of the country's human rights documents, the new Constitution, had been popularly acclaimed by referendum in 2011. | В 2011 году в ходе референдума был всенародно одобрен самый фундаментальный из документов страны по правам человека - новая Конституция. |
| The article had been drafted to facilitate acceptance of the Constitution at the referendum of 2010. | Эта статья была разработана для содействия принятию Конституции в ходе референдума в 2010 году. |
| The Constitution had been overwhelmingly approved in a referendum and could not be revised. | Конституция получила широкое одобрение в ходе референдума и не может быть пересмотрена. |
| (c) In a referendum held under this Constitution | с) в ходе референдумов, организуемых в соответствии с настоящей Конституцией. |
| At the referendum held in October 2006, the citizens of the Republic of Serbia adopted a new Constitution. | В ходе референдума, проходившего в октябре 2006 года, граждане Республики Сербия приняли новую Конституцию. |
| GIEACPC explained that despite the Government's positive introduction of prohibiting legislation, it was rejected by public referendum in 2012. | ГИИТНД разъяснила, что положения правительства по внесению соответствующего запрета в законодательство были отвергнуты в ходе референдума в 2012 году. |
| Attempts to bring to justice for violations during the 1999 referendum had also been grossly inadequate. | Попытки привлечь соответствующих лиц к ответственности за нарушения в ходе референдума 1999 года также были в значительной мере неадекватными. |
| The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. | Предложенная поправка к Конституции не была одобрена в ходе референдума. |
| In a referendum in September 1997 the people of Scotland voted for a Scottish Parliament. | В ходе состоявшегося в сентябре 1997 года референдума народ Шотландии проголосовал за создание парламента Шотландии. |
| Amendments to the Constitution are not official until they have been approved by referendum with an absolute majority of the votes cast. | «Пересмотр Конституции считается утвержденным только после одобрения его в ходе референдума абсолютным большинством голосов. |
| The adoption by referendum of a draft constitution by the end of the year will make the process irreversible. | Принятие в ходе референдума, запланированного на конец этого года, проекта конституции сделает этот процесс необратимым. |
| This time, it was done without a peace conference, in a democratic referendum. | На этот раз независимость была провозглашена не в ходе мирной конференции, а в результате проведения демократического референдума. |
| It has been four years since the Timorese voted in a referendum to pursue independence. | Прошло четыре года с тех пор, как население Тимора проголосовало в ходе референдума за обретение независимости. |
| The Saharan people should be able to express their will through a referendum. | Народ Сахары должен иметь возможность выразить свою волю в ходе референдума. |
| Only a referendum of the people would determine the fate of the Territory. | Судьба этой территории может быть решена только ее народом в ходе референдума. |
| The Constitution had been drafted by a popularly-elected constituent assembly and approved by public referendum. | Конституция была разработана избранным народом учредительным собранием и одобрена в ходе всенародного референдума. |