Примеры в контексте "Referendum - Ходе"

Примеры: Referendum - Ходе
Since the referendum in January 2011, UNMIS has documented massive human rights violations committed in the context of this fighting. Со времени проведения референдума в январе 2011 года МООНВС отмечала массовые нарушения прав человека в ходе этого противостояния.
During the referendum, most of the human rights violations documented by UNMIS involved the SPLA. В ходе проведения референдума большинство зарегистрированных МООНВС нарушений прав человека были связаны с НОАС.
During 2010, UNMIS police focused on training the Sudanese police in elections and referendum security. В 2010 году полиция МООНВС сосредоточила основное внимание на подготовке суданской полиции по вопросам безопасности в ходе выборов и референдумов.
The progress towards a referendum in Western Sahara has required legal assistance in the preparation of a code of conduct for the referendum campaign. Для обеспечения прогресса в вопросе о референдуме в Западной Сахаре потребовалась правовая помощь в подготовке кодекса поведения в ходе кампании по проведению референдума.
Ten days prior to the referendum, the Transitional National Assembly adopted a resolution that would have changed the way in which referendum results were calculated. За десять дней до проведения референдума Переходная национальная ассамблея приняла резолюцию, в которой был изменен порядок подсчета голосов, поданных в ходе референдума.
Despite the large number of trainees, the Southern Sudan Police Service remained inadequately equipped and trained for undertaking the responsibility of securing the referendum. Несмотря на большое число проходящих подготовку сотрудников, полицейская служба Южного Судана по-прежнему оставалась недостаточно оснащенной и подготовленной для выполнения функций по обеспечению безопасности в ходе референдума.
A credible process will also reduce the possibility of election-related violence and will help to legitimize bodies that will oversee the referendum processes. Заслуживающий доверия процесс также сократит вероятность совершения насильственных действий в ходе выборов и будет способствовать легитимизации органов, которые будут осуществлять надзор за проведением референдума.
Constitutional amendments require ratification by two thirds of voters in a national referendum held at least one year after adoption by the legislature. Конституционные поправки требуют ратификации двумя третями голосов в ходе национального референдума, который проводится по крайней мере через год после их принятия Законодательным собранием.
The new constitution was adopted following a referendum. 60.24% of the population voted in favour of its introduction. Эта новая Конституция была принята в результате референдума, в ходе которого 60,24% населения проголосовало за нее.
Nauruans entitled to vote at a general election were entitled to vote at the referendum. Науруанцы, которые вправе голосовать в ходе всеобщих выборов, имели право голоса на этом референдуме.
Despite strong opposition within the country, the referendum was held on 4 August, endorsing the President's proposals. Несмотря на наличие сильной оппозиции в стране, в ходе состоявшегося 4 августа референдума предложения президента были одобрены.
KFOR undertook a number of measures to avoid any incident during the Serbian constitutional referendum. Во избежание любых инцидентов в ходе проведения референдума по конституции Сербии СДК предприняли ряд мер.
The report was adopted ad referendum and does not constitute a negotiated text. Этот доклад был принят в предварительном порядке и не является текстом, согласованным в ходе переговоров.
Belarus reported that in a referendum held in 1996 a majority of the population voted to retain the death penalty. По сообщению Беларуси, в ходе проведенного в 1996 году референдума большинство жителей страны высказались за сохранение смертной казни.
The Information Officer also sent a number of photos taken during the referendum to Headquarters. Упомянутый сотрудник по вопросам информации также присылал в Центральные учреждения фотоснимки, сделанные в ходе проведения референдума.
The Minister stated that the fourth step would be completed when the majority of the people approved the constitution through a national referendum. Министр заявил, что четвертый этап завершится, когда большинство населения страны в ходе национального референдума одобрит конституцию.
They should be allowed to express their will immediately in a free, fair and democratic referendum. Ему должно быть позволено незамедлительно выразить свою волю в ходе свободного, честного и демократического референдума.
During the referendum period, UNDP hired two local financial institutions to pay approximately 260,000 polling staff and 45,000 police officers. В ходе проведения референдума ПРООН подрядила два местных финансовых учреждения для выплаты вознаграждения 260000 работникам по проведению голосования и 45000 сотрудникам полиции.
Some 54,000 national police officers were a part of security arrangements for the referendum. Для обеспечения безопасности в ходе проведения референдума было задействовано около 54000 сотрудников национальной полиции.
In approving the new State Constitution through a nationwide referendum, the people of Myanmar have expressed their will by an overwhelming majority. Подавляющее большинство граждан Мьянмы выразили свою волю, одобрив новую конституцию страны в ходе общенационального референдума.
The international community can best assist Myanmar's democratization process by respecting the will of its people expressed in the recent referendum. Лучшее, что может сделать международное сообщество для оказания содействия процессу демократизации в Мьянме, - это уважать волю ее народа, которая была выражена в ходе недавнего референдума.
The new Constitution was submitted to the population for its consideration in 2005 through a referendum. Новая Конституция была представлена на рассмотрение населения страны в 2005 году в ходе референдума.
It is noted that a referendum seeking to remove the offending articles of the Constitution that discriminate against women was defeated in 2002. Следует отметить, что в ходе проведенного в 2002 году референдума идея об изъятии из Конституции оскорбительных положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин, одобрения не получила.
It was approved by 98.4% of the people in a general referendum held in 2000. В ходе общенационального референдума 2000 года Хартия получила одобрение 98,4 процента населения страны.
It is expected to identify the challenges and provide solutions for securing the referendum and elections. Ожидается, что она определит основные предстоящие задачи и предложит пути обеспечения безопасности в ходе проведения референдума и выборов.