There was pressure by short-term political and economic interests to leave out public participation and reduce transparency. |
Сказывается давление, обусловленное краткосрочными политическими и экономическими интересами, вынуждающее отказываться от участия общественности и уменьшать степень прозрачности. |
All interested parties should reduce the number of document pages submitted to the Committee and work to improve their structure and clarity. |
Всем заинтересованным сторонам следует уменьшать количество страниц документов, представленных Комитету, и работать по улучшению их структуры и четкости. |
The instruments also help reduce the increasing complexity and facilitate the geographic extension of international supply chains. |
Эти инструменты также помогают уменьшать растущую сложность и расширять сферу географического охвата международных цепочек поставок. |
Ignoring the mechanism weakens the concept of CBMs and may ultimately reduce, rather than build, confidence among States. |
Игнорирование механизма ослабляет концепцию МД и может в конечном счете не укреплять, а уменьшать доверие среди государств. |
Appropriate health care for people with non-communicable diseases will reduce complications, disability and premature death. |
Надлежащая медицинская помощь для людей, страдающих неинфекционными болезнями, будет уменьшать осложнения, потерю трудоспособности и преждевременную смерть. |
However, artisanal miners often find it difficult to improve technologies and reduce mercury pollution. |
Однако членам старательских бригад зачастую было трудно внедрять новые технологии и уменьшать загрязнение окружающей среды ртутью. |
They also assist in building social cohesion, which can reduce the likelihood of social unrest. |
Они также помогают обеспечивать социальную сплоченность, которая может уменьшать вероятность общественного недовольства. |
Social protection systems hold the potential to address the effects of the crisis and reduce vulnerability to future shocks. |
Системы социальной защиты потенциально могут позволить преодолевать последствия кризиса и уменьшать степень уязвимости перед лицом будущих потрясений. |
We will reduce your medication slowly over time. |
Мы будем постепенно уменьшать дозы твоих медикаментов. |
(a) To increase, reduce or reconstitute the share capital; |
а) увеличивать, уменьшать или восполнять акционерный капитал; |
Emigration may also induce upward pressure on wages and reduce unemployment or underemployment in origin countries, especially in times of high joblessness and economic stagnation. |
Эмиграция может также оказывать давление в сторону повышения заработной платы и уменьшать безработицу или неполную занятость в странах происхождения, особенно в периоды высокой безработицы и экономического застоя. |
It was vital to maintain sustainable fish stocks, reduce marine pollution, stem rising ocean acidity and expand protected marine areas. |
Жизненно важно поддерживать устойчивые рыбные запасы, уменьшать загрязнение морской среды, остановить повышение кислотности океана и расширять охраняемые морские районы. |
Rising temperatures, changing precipitation patterns and extreme weather events will increase the likelihood of crop failures, reduce yields and encourage pests and weeds. |
Повышение температуры, изменение режима осадков и природные катаклизмы будут повышать вероятность неурожая, уменьшать урожайность культур и способствовать размножению вредителей и сорняков. |
In particular, it was emphasized that any working method that might reduce the ability of developing countries to have a voice in legislative development should be avoided. |
В частности, было подчеркнуто, что следует избегать любого метода работы, который может уменьшать способность развивающихся стран иметь свой голос в нормотворческой деятельности. |
Smallholder agriculture contributes to a range of other benefits such as helping to maintain employment, reduce poverty, and enhance the sustainable management of natural resources. |
Мелкие хозяйства содействуют обеспечению и ряд других выгод, в частности помогают поддерживать занятость, уменьшать масштабы нищеты и обеспечивать рациональное использование природных ресурсов. |
In several cases shipping documents record no or low value, which may reduce the likelihood of the shipment coming to attention. |
В некоторых ситуациях в грузовых документах занижается или вообще не указывается стоимость, что может уменьшать вероятность того, что на груз обратят внимание. |
Cognizant that addressing the specific needs of young people can increase intergenerational solidarity and reduce the risk of social unrest, |
осознавая, что удовлетворение конкретных потребностей молодежи может содействовать укреплению солидарности между представителями различных поколений и уменьшать риск социальной нестабильности, |
Cities in Asia and the Pacific need to simultaneously sustain economic development, ensure environmental sustainability, reduce poverty and disparities and prepare themselves against climate change and other natural and man-made disasters and crises. |
Городам в Азиатско-Тихоокеанском регионе необходимо одновременно поддерживать экономическое развитие, обеспечивать экологическую устойчивость, уменьшать бедность и неравенство и подготавливать себя к изменению климата и другим природным и техногенным катастрофам и кризисам. |
Action by the State of nationality, where the host State is unable to act, will reduce the risk of impunity. |
Меры, принимаемые государством гражданства в случае, если принимающее государство не может сделать этого, будут уменьшать риск безнаказанности. |
Protection and management of ecosystems that provide water storage and coastal protection could also reduce risks and impacts from natural disasters, such as floods and tsunamis. |
Меры по охране и рациональному использованию экосистем, которые обеспечивают наличие запасов водных ресурсов и охрану прибрежных зон, могли бы также уменьшать опасность и воздействие таких стихийных бедствий, как наводнения и цунами. |
However, in video compression, delta frames can considerably reduce frame size and are used in virtually every video compression codec. |
Однако, в сжатии видео дельта-фреймы могут значительно уменьшать размер фрейма, и используются практически в каждом видеокодеке. |
Thus, unlike TCP-Illinois and its precursor TCP Africa, Compound TCP can reduce its window in response to delay. |
Так, в отличие от TCP-Illinois и его предшественника TCP Africa, Compound TCP может уменьшать размер окна в ответ на увеличение задержки. |
(c) Improve soil quality, reduce soil erosion and combat desertification; |
с) повышать качество почв, уменьшать их эрозию и вести борьбу с опустыниванием; |
As demand falls, businesses will reduce production, leading to lower employment and incomes, which in turn will lead to further cuts in consumer spending. |
По мере падения спроса бизнес будет уменьшать производство, соответственно, уменьшая занятость и доход, что, в свою очередь, приведет к дальнейшему уменьшению потребительских расходов. |
Disarmament must not destabilize the security balance and must equitably reduce the threat to all segments of the population. |
Разоружение не должно нарушать равновесия в области безопасности, оно должно в равной мере уменьшать угрозу для всех групп населения. |