Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Recovery - Возвращение"

Примеры: Recovery - Возвращение
One of the benefits of a permanent seizure would be the recovery of the assets by Liberia. Одной из положительных сторон конфискации является возвращение активов в распоряжение Либерии.
Asset recovery continued to enjoy high priority in the work of the Conference of the States Parties. Возвращение активов продолжает занимать приоритетное место в работе Конференции государств-участников.
Asset recovery is part of the broader mandate of many institutions. Во многих учреждениях возвращение активов является частью более широкого мандата.
Meanwhile I will personally supervise recovery of the Core. Тем временем я буду лично контролировать возвращение Сердечника.
Recalling also that asset recovery is an integral part of the Convention, ссылаясь также на то, что возвращение активов является неотъемлемой частью Конвенции,
They include exchange of information, country-by-country reporting and publicly available company beneficial ownership registers, effective implementation of the Financial Action Task Force standards and asset recovery. Сюда входит обмен информацией, страновая отчетность и находящиеся в открытом доступе реестры доверительного управления компаниями, эффективное осуществление стандартов Группы разработки финансовых мер и возвращение активов.
Nevertheless, historical evidence showed that recovery of employment levels was usually slower, with a time lag of 16 months to reach pre-crisis levels. Однако, как показывают данные прошлых лет, возвращение уровня занятости к докризисному уровню обычно происходит с задержкой в 16 месяцев.
The core staff of the task force included members of the police and the financial investigations division in the Ministry of Finance responsible for asset recovery. Основой кадрового состава этой целевой группы являются сотрудники полиции и отдела финансовых расследований министерства финансов, отвечающего за возвращение активов.
Paraguay is encouraged to enact specific legislation on extradition and mutual legal assistance, including the asset recovery aspect of international cooperation. Парагваю рекомендуется принять конкретные законы о выдаче и взаимной правовой помощи, включая такой аспект международного сотрудничества, как возвращение активов;
Asset recovery and international cooperation (continued) Возвращение активов и международное сотрудничество (продолжение)
C. Asset recovery (arts. 53-57 and 59) С. Возвращение активов (статьи 53-57 и 59)
The identification, confiscation and eventual recovery of criminal assets is an effective tool in the fight against drugs and crime. Одним из эффективных средств борьбы с наркотиками и преступностью является выявление, конфискация и возвращение в конечном итоге активов, полученных преступным путем.
The Expert Group stressed that recovery did not necessarily mean that the ecosystems would return to their pre-acidification condition. Группа экспертов подчеркнула, что восстановление необязательно означает возвращение экосистем к своему состоянию, предшествовавшему подкислению.
The model treaty further defines that requests for recovery and return should be made through diplomatic channels. Типовой договор далее устанавливает, что запросы на передачу и возвращение движимых культурных ценностей должны направляться по дипломатическим каналам.
The request indicates that humanitarian demining activities facilitate the return of the displaced population and the recovery of communities. Запрос указывает, что деятельность по гуманитарному разминированию облегчает возвращение перемещенных лиц и восстановление общин.
It is aimed at assisting the Working Group in its deliberations and in continuing to map its way towards effective action in asset recovery. Он направлен на оказание содействия Рабочей группе в проведении обсуждений и в продолжающемся определении мер, обеспечивающих эффективное возвращение активов.
The Government had launched a peace, recovery and development programme which provided for the voluntary return of the displaced. Правительство начало осуществление программы мира, восстановления и развития, которая предусматривает добровольное возвращение перемещенных лиц.
Ms. Kaye, your job is recovery, as you call it. Мисс Кей, ваша работа - возвращение украденного, как Вы это называете.
Getting the global economy back on the path of recovery and preventing even greater hardship had required coordinated, decisive actions by policymakers around the world. Возвращение мировой экономики на путь оживления и предотвращение еще больших трудностей потребовало скоординированных решительных действий со стороны политических руководителей во всем мире.
Objective 4: Return, reintegration and socio-economic recovery Цель 4: возвращение, реинтеграция и социально-экономическое восстановление
As for the nature of the relevant proceedings, civil recovery, allowing for confiscation and recovery based on the balance of probabilities, has the substantial advantage of requiring a lower evidentiary threshold than that needed for criminal recovery. Что касается характера соответствующих процедур, то гражданское взыскание, предусматривающее конфискацию и возвращение активов на основе перевеса доказательств, имеет то существенное преимущество, что для него требуется более низкий доказательственный порог, чем в случае уголовного взыскания.
True, sustainable peace and recovery are necessary to allow refugee returns, but refugee returns are every bit as essential to sustained peace and recovery. Действительно, устойчивый мир и восстановление необходимы для того, чтобы обеспечить беженцам возможности для возвращения, но возвращение беженцев также является жизненно важным для достижения устойчивого мира и восстановления.
The Convention against Corruption recognizes the return of assets as a fundamental principle and incorporates provisions enabling the direct recovery of property or such recovery through international cooperation). В новой Конвенции против коррупции возвращение активов рассматривается как фундаментальный принцип; в нее включены, в частности, положения, регулирующие непосредственное возвращение имущества или изъятие имущества посредством международного сотрудничества.
Asset recovery in practice: analysing asset recovery cases Возвращение активов на практике: анализ дел о возвращении активов
Participants highlighted the crucial role of financial institutions in asset recovery cases, the importance of having a sound legislative framework and the fact that asset recovery required a joint effort by the requesting and the requested States. Участники особо отметили важную роль финансовых институтов в рассмотрении дел о возвращении активов, важность наличия прочной законодательной основы и тот факт, что возвращение активов требует совместных усилий запрашивающих и запрашиваемых государств.