Remark: The re-entry module, part of the USERS spacecraft, is scheduled to separate, re-enter the atmosphere and be guided to a recovery area in the open sea off the Ogasawara islands during the period following May 2003. |
Примечание: Планируется, что отделение, возвращение в атмосферу и приводнение в районе островов Огасавара возвращаемого модуля, который является частью космического аппарата USERS, произойдет в период после мая 2003 года. |
In September 2012, UNODC and StAR participated in an ongoing discussion on the possibility of creating an asset recovery focal point network in the OSCE/CIS regions during the seminar "Identifying, Restraining and Recovering Stolen Assets in the OSCE Region". |
В сентябре 2012 года ЮНОДК и СтАР приняли участие в текущем обсуждении возможности создания сети координаторов по вопросам возвращения активов в регионах ОБСЕ и СНГ, которое состоялось в ходе семинара "Выявление, пресечение и возвращение похищенных активов в регионе ОБСЕ". |
Further, they do not cover article 53 on measures for direct recovery of property and article 57 on return of assets as these provisions appear for the first time in the UNCAC. |
Кроме того, они не охватывают положения статьи 53 (Меры для непосредственного возвращения имущества) и статьи 57 (Возвращение активов и распоряжение ими), поскольку эти положения появились в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции впервые. |
Recovery, return and reintegration |
Восстановление, возвращение и реинтеграция |
The draft law, which was scheduled for completion by the end of 2003, provided for a comprehensive set of measures, including the recovery of 3,968 homes before the end of 2002 and the allocation of supplementary funds for the construction, renovation and repurchase of homes. |
Этот план, реализация которого рассчитана на период с настоящего момента до конца 2003 года, предусматривает полный набор мер, среди которых фигурирует возвращение 3968 жилищ до конца 2002 года, создание дополнительных фондов для строительства, ремонта и выкупа жилищ. |
In any event, the participation of the President of Rwanda in the Presidential Conference in Cairo is a promising sign, as too is his commitment to create conditions which would ensure security, the recovery of property and political participation for those who return. |
обнадеживать участие президента Руанды в Каирской конференции на президентском уровне и взятое им обязательство создать условия, обеспечивающие безопасное возвращение беженцев, возвращение им имущества и их участие в политической жизни. |
Recovery of the spacecraft was not planned. |
Возвращение Лайки на Землю конструкцией космического аппарата не предусматривалось. |
Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture |
Возвращение похищенных активов: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора |
Preparation of the plan was mandated by a 2007 General Assembly resolution, which proclaimed 2006-2016 the Decade of Recovery and Sustainable Development of areas affected by Chernobyl. |
Целью десятилетия является «возвращение к нормальной жизни» пострадавших населенных пунктов. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было поручено подготовить проект единого плана действий ООН и координировать работу ООН в течение этого десятилетия. |
The Working Group recommended that products such as "Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture" be considered for the implementation of other provisions of the Convention. |
Рабочая группа рекомендовала использовать такие материалы, как публикацию "Возвращение похищенных активов: руководство по успешным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора", при осуществлении других положений Конвенции. |
The observer for the World Bank gave a presentation on a volume entitled Stolen Asset Recovery: a Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture, which had recently been published in the framework of the StAR initiative. |
Наблюдатель от Всемирного банка представил книгу под названием "Возвращение похищенных активов: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора", которая недавно была издана в рамках Инициативы СтАР. |
The Multi-Sector Recovery Programme is a testament to the Government's commitment to improving the living conditions of displaced persons and ensuring their return. |
ГПВВЧ отражает стремление правительства улучшить условия жизни перемещенных лиц и обеспечить их возвращение. |
Selmak's recovery is obviously a high priority. |
Возвращение Сэлмака имеет огромное значение. |