| In the absence of a functioning accounting system the Registry neither prepared proper bank reconciliation reports nor submitted required monthly reports to Headquarters. | В отсутствие функционирующей системы отчетности Секретариат не подготовил должным образом оформленные отчеты о выверке банковских счетов и не представил необходимые ежемесячные отчеты в Центральные учреждения. |
| The Board recommends that the long outstanding items in the bank reconciliation statements should be promptly investigated and necessary adjustments made in the Fund's accounts. | Комиссия рекомендует проводить оперативное расследование позиций, длительное время проходящих по ведомостям согласования банковских счетов, и вносить необходимые коррективы в счета Фонда. |
| Such a difference is subject to the annual reconciliation exercise, which takes place between the two entities with some delay during the following year. | Эта разница будет обсуждаться в ходе ежегодной выверки счетов, которую указанные две организации проводят с некоторой задержкой после истечения отчетного периода. |
| There is an adequate segregation of functions between the unit managing banking relations and the section in charge of reconciliation. | В Фонде имеет место надлежащее разделение труда между подразделением, отвечающим за отношения с банками, и подразделением, занимающимся выверкой счетов. |
| Headquarters now completes a more comprehensive review of field office bank reconciliation, communicating any issues directly with the respective field offices on a timely basis. | В настоящее время штаб-квартира завершает проведение более тщательного обзора процедур выверки банковских счетов отделений на местах, своевременно и напрямую связываясь с соответствующим отделением по любым вопросам. |
| One indicator of progress in this area was the return of over $30 million from implementing agencies from project balances and accounts reconciliation. | Одним из показателей прогресса в этой области явился возврат более 30 млн. долл. США учреждениями-исполнителями с балансов проектов и в результате согласования счетов. |
| At it previous meeting, the Executive Committee had initiated a process for the annual reconciliation of the accounts with the agencies' progress reports to maintain consistency between the two reporting mechanisms. | На своем предыдущем совещании Исполнительный комитет начал процесс ежегодного урегулирования счетов с регулярными докладами учреждений для обеспечения согласованности между обоими механизмами представления докладов. |
| Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts. | Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира. |
| Review and revise bank reconciliation procedures following the introduction of the new banking arrangements. | Обзор и пересмотр процедур выверки банковских счетов после введения в действие новых банковских процедур. |
| Sixteen offices displayed one or more weakness in the management and supervision of financial controls, including the reconciliation and closure of accounts. | В 16 отделениях имелись один или несколько недостатков в управлении механизмами финансового контроля и надзоре за ними, включая выверку и закрытие счетов. |
| This claim is supported by a significant volume of payroll information and reconciliation schedules, from which the Panel was able to verify this expenditure. | Эта претензия подтверждается многочисленными платежными ведомостями заработной платы и документацией о выверке счетов, на основе которых Группа смогла проверить эти расходы. |
| Moreover, the United Nations system maintained a very large number of bank accounts and had encountered some problems in the areas of disclosure and reconciliation. | Кроме того, система Организации Объединенных Наций располагает очень большим числом банковских счетов, и она столкнулась с целым рядом проблем в области раскрытия информации и выверки счетов. |
| In line with the ProMS 4 release, new guidance pertaining to bank reconciliation procedures will be made available to field offices. | С учетом требований четвертой очереди Системы управления программами отделения на местах будут ознакомлены с новыми инструкциями, касающимися процедур выверки банковских счетов. |
| Successful transition of all 2004 imprest account processing to New York for reconciliation | Успешный перевод деятельности по обработке всех авансовых счетов в Нью-Йорк для целей согласования |
| The Trade Facilitation project will seek to define the data elements necessary to enable automatic invoice reconciliation and the information required to enable financial institutions effectively to process invoices. | В рамках проекта по упрощению процедур торговли будут предприниматься усилия по определению элементов данных, необходимых для обеспечения автоматического согласования счетов и получения информации, требующейся финансовым учреждениям для эффективной обработки счетов. |
| (e) High reliance on data manipulation in the reporting and reconciliation process; | ё) большая зависимость от манипулирования данными в процессе подготовки отчетности и выверки счетов; |
| For the period January to September 2008,100 per cent of reconciliation of bank accounts was achieved within two weeks after the closure of month. | За период с января по сентябрь 2008 года в течение двух недель после закрытия месяца показатель выверки банковских счетов составил 100 процентов. |
| Rigorous balance reconciliation and recovery activities were initiated in 2009 and are being pursued actively to date. | Активная работа по выверке счетов и взысканию соответствующих сумм началась в 2009 году и продолжается по сей день. |
| Meanwhile, various payment and receipt discrepancies reflected in the first reconciliation report of February 2009 have yet to be fully investigated and resolved. | Тем временем целый ряд несоответствий между платежами и поступлениями, нашедших отражение в первом докладе о выверке счетов от февраля 2009 года, еще не расследован в полном объеме и не устранен. |
| Full reconciliation of all imprest transactions has been completed and the imprest modality has been successfully retired. | Завершена полная выверка всех авансовых счетов, и система авансовых счетов успешно упразднена. |
| Timely completion of monthly bank reconciliation and immediate clearing of reconciling items; | а) своевременного завершения ежемесячной выверки банковских счетов и незамедлительное их урегулирование; |
| The Board recommends that UNDP review the procedures for reconciling country office bank accounts in order to streamline the reconciliation of the general ledger module. | Комиссия рекомендует ПРООН пересмотреть процедуры выверки банковских счетов страновых отделений для рационализации процедуры выверки в модуле общей бухгалтерской книги. |
| The financial clerk was responsible for processing all payments and reconciliation of the imprest bank accounts; | Технический сотрудник по финансовым вопросам отвечал за обработку всех платежей и выверку банковских счетов авансированных сумм; |
| The closing of field office bank accounts was handled by the Treasury Section, whereas the reconciliation was the responsibility of the Finance Section. | Закрытие банковских счетов отделений на местах осуществляется Казначейской секцией, тогда как выверка счетов входит в сферу ответственности Финансовой секции. |
| Similarly, the bank reconciliation and tracers related to those payments are also very complex compared to those of United States dollar domestic payments. | Выверка банковских счетов и отслеживание прохождения соответствующих платежей также являются весьма сложными по сравнению с аналогичными процессами, связанными с внутренними расчетами в долл. США. |