Ensure that the operational advance reconciliation is carried out and that random surprise petty-cash counts are performed by someone independent of the petty-cash custodian. |
Обеспечить осуществление оперативной выверки авансовых счетов, а также проведение нерегулярных и неожиданных пересчетов мелкой наличности лицами, не зависящими от хранителя мелкой наличности. |
Management has responded positively to the audit recommendations to improve the quality of the bank reconciliation review in field offices by defining clear responsibilities for the verification of statements, and by strengthening staff skills, guidance, and ProMS facilities to perform more effective review. |
Руководство положительно откликнулось на рекомендации ревизоров, касающиеся совершенствования порядка выверки банковских счетов в местных отделениях путем определения четких обязанностей по проверке ведомостей и повышения уровня подготовки сотрудников, организации такой проверки и использования СУП для повышения ее эффективности. |
The Administration informed the Board that a copy of the reconciliation statement had been sent to all offices away from Headquarters to address the causes of the discrepancies and that every effort was being made to minimize the variances. |
В то же время в книгах счетов отделений на местах не было учтено в общей сложности 1322 авизо внутренних расчетов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, общая сумма дебетового и кредитового остатков которых составляла, соответственно, 12000 долл. США и 8,1 млн. долларов США. |
As at March 2007, all UNDP country offices had completed their bank reconciliation up to December 2006, compared to 42 country offices outstanding at the same time last year. |
По состоянию на март 2007 года все страновые отделения ПРООН закончили работу над выверкой банковских счетов за период до декабря 2006 года, в то время как в прошлом году к этому времени 42 отделения еще не закончили соответствующую работу. |
a) Substantial reduction in frequency of audit observations on NEX management, internal control framework application, bank reconciliation, financial reporting and procurement transparency |
а) значительное уменьшение числа замечаний, высказываемых ревизорами в отношении управления процессом национального осуществления проектов, применения рычагов внутреннего контроля, порядка сверки банковских счетов, финансовой отчетности и открытости процесса закупок; |
The reconciliation process has been largely completed and the outstanding balance is currently $9.9 million, as explained in note 8 below. |
США в отношении банковских счетов полевых отделений и 1432000 долл. США в отношении остатков дебиторской задолженности и отсроченных расходов |
For example, staff did not adopt the new business processes and were using workarounds, in particular in critical financial processes, creating a backlog of open financial documents relating to bank reconciliation, accounts payable and payroll clearing. |
Например, сотрудники не перешли на новые рабочие процессы и начали использовать обходные варианты, особенно в важнейших финансовых процессах, в результате чего увеличилось общее количество необработанных финансовых документов, связанных с выверкой банковских счетов, кредиторской задолженностью и расчетами по заработной плате. |
As for areas where progress was under way or in hand, the representative of the Board of Auditors mentioned improved asset/liability management, strategic management of the UNJSPF as far as setting its major objectives were concerned, and in the area of bank reconciliation. |
Что касается областей, в которых прогресс уже заметен или почти достигнут, то представитель Комиссии ревизоров упомянул улучшения в области контроля и регулирования активов/обязательств, стратегического управления работой ОПФПООН в том, что касается установления его основных целей, и в области выверки банковских счетов. |
In the forthcoming biennium the Section will concentrate on conducting a comprehensive global banking review, developing a procedures manual, carrying out bank account reconciliations in a more timely manner and reducing the outstanding participant reconciliation exceptions that presently hinder the timely processing of benefits. |
В течение предстоящего двухгодичного периода Секция сосредоточит основное внимание на проведении глобального обзора банковских операций, на разработке справочника по процедурам, на более своевременной выверке банковских счетов и сокращении числа исключений, связанных с невыверенной информацией об участниках, что в настоящее время мешает своевременному начислению пособий. |
The Division reviews the accounts of each mission, prepares financial statements for each financial period; responds to audit queries and observations and handles bank reconciliation for numerous individual bank accounts, as well as other transactions that must be processed in the accounting system. |
Отдел проверяет счета всех миссий, готовит финансовые ведомости за каждый финансовый период, отвечает на запросы ревизоров и принимает меры в связи с их замечаниями и рекомендациями, проводит выверку большого числа банковских лицевых счетов и осуществляет другие операции, связанные с ведением бухгалтерского учета. |
The five summary reports profiled the common weaknesses and positive practices of country offices in the areas of basic programme management, cash assistance management, fund-raising and donor reporting, bank reconciliation practices and staff/office safety and security. |
В пяти сводных докладах дана картина общих недостатков и передовых методов работы представительств в странах в области базового руководства программами, управления операциями по оказанию помощи наличными средствами, сбора средств и представления отчетности донорам, практики выверки банковских счетов и защиты и безопасности персонала/служебных помещений. |
(c) Inherent weaknesses in the bank reconciliation process, which indicated clear inconsistencies between the subsidiary ledger and the general ledger (see paras. 29-32 above); |
с) системные недостатки в процессе выверки банковских счетов, которые указывают на очевидные расхождения между вспомогательной и основной бухгалтерскими книгами (см. пункты 29 - 32 выше); |
This report is the "Agency status of funds reconciliation" that UNDP sends out to each agency/entity detailing the balances that UNDP has with the agency/entity. |
Это доклад под названием «Состояние выверки счетов в учреждениях», который ПРООН рассылает каждому учреждению/органу с указанием остатков средств по межфондовым операциям ПРООН с этим учреждением/органом. |
While the closing book and market value of investments was disclosed, no reconciliation was provided for the movement of these balances such as opening balances, purchases, disposals and closing balances. |
Хотя балансовая стоимость на момент закрытия счетов и рыночная стоимость инвестиций были указаны, не была проведена выверка динамики таких остатков, как сальдо на начало периода, суммы закупок, списания и остатков на конец периода. |
Percentage of reduction in frequency and number of high-risk audit observations, especially in areas of NEX management, compliance with internal controls and bank reconciliation |
Процентная доля сокращения частотности и количества замечаний ревизоров относительно высокого уровня риска, особенно в области управления проектами, осуществляемыми за счет национальных ресурсов, соблюдения требований внутреннего контроля и выверки банковских счетов |
The Board reviewed the Programme's reconciliation of its 95 bank accounts and noted that throughout calendar year 2000 and the first quarter of 2001, UNDP was unable to perform monthly bank reconciliations. |
Комиссия рассмотрела результаты выверки Программой ее 95 банковских счетов и отметила, что на протяжении 2000 календарного года и первого квартала 2001 года ПРООН не удавалось проводить ежемесячную выверку банковских счетов. |
that a suitable note should be attached to the financial statements to explain the position regarding receivables from/payables to UNDP pending reconciliation of balances. |
Комиссия вынесла рекомендацию в отношении того, чтобы к финансовым ведомостям прилагалась надлежащая записка, разъясняющая позицию в отношении задолженности ПРООН и выставляемых ею счетов к оплате до выверки счетов. |
The reconciliation of another two accounts (5 per cent of those reviewed) had been performed unsatisfactorily, as they contained two unexplained reconciling items (a debit of $409.52 in one and a credit of $382 in the other). |
Выверка еще двух счетов (5 процентов проверенных счетов) не была произведена удовлетворительным образом, поскольку в них содержались две необъяснимые при выверке записи (в одном случае дебет на сумму 409,52 долл. США, а в другом случае кредит на сумму 382 долл. США). |
There can be self-billing of the seller by the buyer, or direct debiting of the buyer's account by the seller, and financial summaries from seller to buyer instead of detailed ledger reconciliation by the latter. |
Речь может идти о самостоятельном выписывании покупателем счета или о прямом списании средств продавцом со счета покупателя и передаче продавцом финансовых сводок покупателю вместо подробной выверки счетов последним. |
Furthermore, the Board noted that there was an item amounting to $68,046 that was listed on the UNFPA Brazil bank reconciliation that had still to be cleared to reconcile the balance in the general ledger to the balance on the bank statement. |
Более того, Комиссия отметила, что при выверке банковских счетов в отделении ЮНФПА в Бразилии была обнаружена позиция в размере 68046 долл. США, которую необходимо удостоверить для согласования остатка средств в главном бухгалтерском модуле с остатком средств в банковской ведомости. |
Reconciliation and closure of 4 bank accounts |
Выверка и закрытие 4 банковских счетов |
Rule 108.7 Reconciliation of bank accounts |
Правило 108.7 Выверка банковских счетов |
Reconciliation and closing of 4 bank accounts |
Выверка и закрытие 4 банковских счетов |
While the Board found generally functional controls regarding bank reconciliations, it continued to find deficiencies, indicating the need for UNDP to reinforce bank reconciliation controls in field offices |
хотя, по мнению Комиссии, установлен действенный режим контроля за выверкой банковских счетов, Комиссия по-прежнему выявляет соответствующие пробелы в работе, свидетельствующие о необходимости укрепления ПРООН механизмов контроля за выверкой банковских счетов отделений на местах; |
Obtain confirmation of balances from UNOPS prior to closure of its account and perform a reconciliation of inter-fund balances, obtain semi-annual reports and certifications from UNOPS and establish an adequate validation for the amounts provided by UNOPS before it processes management- service-agreement transactions |
Получать подтверждения остатков средств от ЮНОПС до закрытия своих счетов и проводить выверку остатков средств по межфондовым операциям, получать полугодовые отчеты и подтверждающую документацию от ЮНОПС и разработать процедуры надлежащей проверки данных, представляемых ЮНОПС, до обработки операций в рамках соглашений об управленческом обслуживании |