Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
In the meantime, we support the recommendation in paragraph 30 of the Working Group's report that the Group continue its work during the fifty-ninth session. А пока мы поддерживаем содержащуюся в пункте 30 доклада Рабочей группы рекомендацию о продолжении ее работы в ходе пятьдесят девятой сессии.
My delegation supports the recommendation contained in the report of the Secretary-General with regard to adopting strategically aligned programmes that combine health care, behavioural and social aspects, including the empowerment of women, reducing stigma and the protection of human rights. Наша делегация поддерживает содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию о том, чтобы внедрять стратегически согласованные программы, предусматривающие проведение комплекса лечебных, поведенческих и социальных мероприятий, включая расширение прав и возможностей женщин, устранение стигматизации и защиту прав человека.
Additionally, the delegate reaffirmed that the European Union had understood that the recommendation contained in paragraph 85 (a) of the present report referred to regular migrants. Кроме того, он подтвердил, что Европейский союз считает содержащуюся в пункте 85 а) настоящего доклада рекомендацию, относящуюся к легальным мигрантам.
The recommendation in paragraph 84 should be addressed to the Department of Field Support and not to the Department of Peacekeeping Operations. Содержащуюся в пункте 84 рекомендацию следует адресовать Департаменту полевой поддержки, а не Департаменту операций по поддержанию мира.
It is thus important to emphasize the recommendation made in the report that the Secretary-General, if he decides to convene a high-level panel of eminent persons, request a study on the means to revitalize the United Nations disarmament machinery in general. В этой связи важно отметить содержащуюся в докладе рекомендацию от том, что в случае принятия Генеральным секретарем решения о создании группы видных деятелей высокого уровня, им будет запрошено общее исследование на предмет средств оживления работы всего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
Ms. Syed (Norway) said that her delegation supported the recommendation made in the report that the Secretary-General should conduct a survey of all retentionist States to determine to what extent they complied with the obligations of transparency. Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что делегация ее страны поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию о проведении Генеральным секретарем обследования всех сохраняющих смертную казнь государств для определения того, в какой степени они соблюдают свои обязательства в отношении обеспечения прозрачности.
The Administration commented that, in response to the Board's recommendation in its previous report, it was in the process of developing an electronic budget application project. В своих комментариях администрация отметила, что в ответ на рекомендацию Комиссии, содержащуюся в ее предыдущем докладе, она разрабатывает проект прикладной системы для электронного бюджета.
Her Government agreed with the recommendation contained in the Secretary-General's report (A/58/167) on the need to promote participation by rural women in the formulation of all policies and programmes that affected them directly. Правительство Танзании поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря (А/58/167) о необходимости расширять участие сельских женщин в разработке всех направлений политики и программ, которые имеют к ним непосредственное отношение.
Endorses the recommendation of the Committee on Contributions contained in paragraph 125 of its report1 concerning the financing of the final budget appropriations for the biennium 2000-2001. одобряет рекомендацию Комитета по взносам, содержащуюся в пункте 125 его доклада1 и касающуюся финансирования окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Costa Rica fully endorses the first recommendation in the Secretary-General's report to the effect that the Security Council should support the negotiation of an international instrument on the transfer of small arms. Коста-Рика полностью поддерживает первую рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, о том, что Совет Безопасности должен поддержать предложение о проведении переговоров о разработке международного документа, касающегося торговли стрелковым оружием.
We support the recommendation of the Secretary-General in the report on the extension of UNMIT's mandate for a further 12 months, as it stands, so that it may complete its mandated mission. Мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ без изменений еще на 12 месяцев, с тем чтобы она полностью смогла выполнить порученную ей миссию.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
Agencies supported recommendation 2 of the report, calling on internal audit/oversight heads to confirm the independence of the internal audit function to the audit/oversight committee. Учреждения поддержали эту содержащуюся в докладе рекомендацию 2 и призвали руководителей служб внутреннего аудита/надзора подтверждать независимость функции внутреннего аудита комитету по аудиту/надзору.
As announced earlier, the General Assembly considered this document at its 66th plenary meeting, on 10 December 2008, and adopted the recommendation contained therein as General Assembly resolution 63/117. Как было объявлено ранее, Генеральная Ассамблея рассмотрела этот документ на своем 66м пленарном заседании 10 декабря 2008 года и приняла содержащуюся в нем рекомендацию в качестве резолюции 63/117 Генеральной Ассамблеи.
The Committee reiterates its recommendation, contained in its previous concluding observations, that the State party pay particular attention to the role of the media in improving human rights education. Комитет подтверждает свою рекомендацию, содержащуюся в его предшествующих заключительных замечаниях, о том, что государству-участнику следует уделять особое внимание роли средств массовой информации в деле повышения качества образования в области прав человека.
I wish to reiterate my recommendation, contained in my letter to the Security Council of 20 December 2007, to strengthen the mandate of UNPOS by providing it with the necessary resources to implement an integrated United Nations approach. Я хочу вновь повторить свою рекомендацию, содержащуюся в моем письме в адрес Совета Безопасности от 20 декабря 2007 года, относительно целесообразности расширения мандата ПОООНС путем предоставления этому отделению необходимых ресурсов для реализации комплексного подхода Организации Объединенных Наций.
While he welcomed the recommendation contained in paragraph 3 (b), he thought that attendance by country rapporteurs at universal periodic review meetings was unrealistic; they would probably have to rely on records of the proceedings. Он приветствует рекомендацию, содержащуюся в пункте З Ь), однако полагает, что участие докладчиков по странам на заседаниях в ходе проведения официального периодического обзора является реалистичным; скорее всего, им придется полагаться на отчеты о работе заседаний.
I would also encourage the Timorese Parliament to consider the recommendation in the CAVR report to establish a follow-on institution to carry on aspects of the Commission's work. Я также призываю тиморский парламент рассмотреть содержащуюся в докладе КАВР рекомендацию о том, чтобы создать организацию, которая продолжила бы работу по некоторым аспектам деятельности Комиссии.
We support the recommendation of the Special Rapporteur, Philip Alston, as contained in his report on the worldwide situation in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions (A/61/311). Мы поддерживаем рекомендацию Специального докладчика Филипа Олстона, содержащуюся в его докладе о ситуации в мире, касающейся внесудебных, суммарных и произвольных казней (А/61/ 311).
The Rio Group endorsed the recommendation in paragraph 21 of the Committee's report, to the effect that the General Assembly should authorize meetings away from Headquarters solely on the basis of a recommendation of the Committee. Группа Рио поддерживает содержащуюся в пункте 21 доклада Комитета рекомендацию Генеральной Ассамблее разрешать отход от правила в отношении проведения заседаний за пределами штаб-квартир лишь по рекомендации Комитета.
Acknowledging in particular the recommendation made in the report to continue to promote the issue of safety of journalists through the Human Rights Council and related panel discussions, признавая, в частности, содержащуюся в этом докладе рекомендацию продолжать поощрять обсуждение вопроса о безопасности журналистов в работе Совета по правам человека, а также в ходе смежных обсуждений в дискуссионных группах,
The Ministers welcomed the recommendation in the report of the Secretary-General for the establishment of a global mechanism for technology facilitation, which is considered as a way forward to implement paragraph 273 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. Министры приветствовали содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию о создании глобального механизма содействия развитию технологий в рамках дальнейших действий по осуществлению положений пункта 273 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The chairpersons also welcomed the recommendation contained in the Vienna Declaration and Programme of Action that human rights training should be organized for international civil servants who were assigned to activities relating to human rights. Председатели приветствовали также содержащуюся в Венской декларации и Программе действий рекомендацию о необходимости организовать подготовку в области прав человека для международных гражданских служащих, которым поручаются задачи, связанные с вопросами прав человека.
My country supports the recommendation in the report of the assessment mission that the United Nations should develop an integrated strategy that addresses the security, humanitarian and development challenges in the Sahel region in a consistent and comprehensive way in the medium and long term. Наша страна поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию оценочной миссии, согласно которой Организация Объединенных Наций должна выработать такую комплексную стратегию, которая обеспечивала бы последовательный и всесторонний учет среднесрочных и долгосрочных проблем безопасности, гуманитарных проблем и проблем развития Сахельского региона.
(b) The registry indexes or otherwise organizes information in a cancellation notice in the registry archives so as to make the information retrievable by the registry in accordance with recommendation 21 together with all notices that contain the same registration number. Ь) регистр индексирует или иным образом структурирует информацию, содержащуюся в уведомлении об аннулировании, в архиве регистра, с тем чтобы сделать эту информацию доступной для извлечения регистром в соответствии с рекомендацией 21, наряду со всеми уведомлениями, которые содержат тот же самый регистрационный номер.