That is why the recommendation contained in our report is being made. |
Именно поэтому мы и представляем содержащуюся в нашем докладе такую рекомендацию. |
This new provision responds to the recommendation made in the report for strategic investments in women-specific programmes. |
Это новое положение принято в ответ на рекомендацию, содержащуюся в докладе о стратегических инвестициях в осуществление специальных программ для женщин. |
This recommendation repeats the one made in paragraph 36 of the Board's report. |
Эта рекомендация воспроизводит рекомендацию, содержащуюся в пункте 36 доклада Комиссии. |
This recommendation had been subsumed under the recommendations in paragraph 52 above. |
Данная рекомендация была включена в рекомендацию, содержащуюся в пункте 52, выше. |
Consequently, the Inspectors reiterate the recommendation 10 of the JIU report on oversight lacunae as follows. |
В связи с этим Инспекторы подтверждают рекомендацию 10, содержащуюся в докладе ОИГ о пробелах с точки зрения надзора и имеющую следующее содержание. |
Therefore, the Administration, having reconsidered the recommendation in paragraph 30, is unable to accept it. |
Таким образом, администрация, вновь рассмотрев рекомендацию, содержащуюся в пункте 30, постановила, что не может принять ее к выполнению. |
He submits that the State party takes no account of the Committee's decision and the recommendation therein. |
Он утверждает, что государство-участник не соблюдает решение Комитета и содержащуюся в нем рекомендацию. |
She did not, however, support the recommendation in paragraph 6. |
В то же время она не поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 6. |
Mr. FRANCIS said that he fully supported the recommendation in paragraph 6. |
Г-н Франсис говорит, что он полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 6. |
The Human Resources Network, representing the Executive Heads of its member organizations, was unanimous in the rejection of the recommendation contained in the secretariat's document. |
Сеть по вопросам людских ресурсов, представляющая административных руководителей ее организаций-членов, единодушно отвергла рекомендацию, содержащуюся в документе секретариата. |
Generally speaking, there was a lack of detailed information about court cases on racial discrimination, despite the recommendation made by the Committee in its previous concluding observations. |
Несмотря на рекомендацию Комитета, содержащуюся в его предыдущих заключительных замечаниях, в целом ощущается недостаток подробной информации о рассматривавшихся судами делах о расовой дискриминации. |
Some delegates welcomed the policy recommendation of the report for official development assistance to be leveraged as a guarantee mechanism to reduce risks faced by lenders and investors. |
Некоторые делегаты с удовлетворением отметили содержащуюся в докладе стратегическую рекомендацию об использовании официальной помощи в целях развития в качестве гарантийного механизма для снижения рисков, с которыми сталкиваются кредиторы и инвесторы. |
The Specialized Section recommends to the Working Party to amend the recommendation as contained in Addendum 3 to this report for a trial period until November 2006. |
Специализированная секция рекомендует Рабочей группе внести поправки в содержащуюся в добавлении 3 к настоящему докладу рекомендацию на испытательный периода до ноября 2006 года. |
Organizations of the system, while generally supporting the sentiment implicit in the recommendation, expressed reservations regarding some of the details. |
Организации системы, хотя в общем и поддержали мысль, содержащуюся в этой рекомендации, выразили оговорки по поводу ряда деталей. |
We propose to add these additional aspects to the recommendation in paper 15 or to discuss the whole matter in a working group without being pressed for time. |
Мы предлагаем включить эти дополнительные элементы в рекомендацию, содержащуюся в документе 15, или обсудить весь этот вопрос на уровне рабочей группы, которая не будет стеснена какими-либо временными рамками. |
In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations. |
В этой связи мы решительно поддерживаем содержащуюся в проекте резолюции рекомендацию в отношении разработки просветительских программ, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений. |
She noted with interest the recommendation on the promotion of desirable synergies among all stakeholders at all levels contained in the Summary of the report. |
Оратор с интересом отмечает и рекомендацию о необходимости укрепления плодотворного взаимодействия между всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях, содержащуюся в резюме этого доклада. |
The General Assembly should accept the recommendation of the Advisory Committee contained in document A/59/736 and provide clear guidance to the Secretary-General on the management of peacekeeping operations. |
Генеральной Ассамблее следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета, содержащуюся в документе А/59/736, и предоставить Генеральному секретарю четкие ориентиры в отношении управления операциями по поддержанию мира. |
Her delegation took note of the Committee's recommendation in paragraph 47 of its report, which referred to the international character of the Organization. |
Ее делегация принимает к сведению рекомендацию Комитета, содержащуюся в пункте 47 его доклада, в которой указывается на международный характер Организации. |
We are pleased to note that some organizations have responded positively to the recommendation in the Programme of Action to establish focal points. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что некоторые организации положительно откликнулись на рекомендацию, содержащуюся в Программе действий и направленную на создание ответственных за это групп. |
My delegation also supports the recommendation of the report that world hearings on the connection between disarmament and development be conducted by the President of the General Assembly. |
Моя делегация поддерживает также содержащуюся в докладе рекомендацию о том, что следует провести всемирные слушания о связи между разоружением и развитием под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи. |
His delegation considered that the recommendation in paragraph (a) required further detailed analysis in the light of existing ITU practice. |
По мнению делегации Чешской Республики, рекомендацию, содержащуюся в пункте (а), необходимо более подробно проанализировать в свете существующей практики МСЭ. |
In this way we are fulfilling the recommendation contained in the recently adopted Economic and Social Council resolution, which includes in its annex the International Code of Conduct for Public Officials. |
Таким образом, мы выполняем рекомендацию, содержащуюся в нёдавно принятой резолюции Экономического и Социального Совета, приложение к которой содержит международный кодекс поведения государственных служащих. |
In spite of the recommendation contained in its 1991 visit report, the Working Group was informed that a central register of detainees had not been set up. |
Несмотря на рекомендацию, содержащуюся в докладе о ее посещении в 1991 году, Рабочая группа была проинформирована о том, что общий список лиц, содержащихся под стражей, составлен не был. |
The SPT repeats its recommendation at paragraph 58, and requests Brazil's comments specifically on this recommendation and all of its aspects. |
ППП повторяет свою содержащуюся в пункте 58 доклада рекомендацию и просит Бразилию сообщить о замечаниях конкретно по данной рекомендации и всем ее аспектам. |