Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
(a) Information in a registered notice may be amended by the secured creditor through the registration of an amendment notice in accordance with recommendation 30, 31 or 33; and а) обеспеченный кредитор может изменять информацию, содержащуюся в зарегистрированном уведомлении, путем регистрации уведомления об изменении в соответствии с рекомендацией 30, 31 или 33; и
The Secretariat will continue to review the support account capacity against the overall peacekeeping level and intends to implement the recommendation of the report of the Office of Internal Oversight Services on management audit of the Department of Peacekeeping Operations. Секретариат будет и впредь соотносить возможности вспомогательного счета с общим объемом ресурсов на операции по поддержанию мира и намеревается выполнить рекомендацию, содержащуюся в докладе Управления служб внутреннего надзора об управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира.
The Department has taken note of the General Assembly's recommendation, in resolution 62/111 B, section II, regarding the special needs of Portuguese-speaking countries and of the offer made by the Government of Angola to host a centre for lusophone countries in Africa. Департамент принял к сведению рекомендацию Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в резолюции 62/111 В, раздел II, относительно особых потребностей португалоговорящих стран и предложение правительства Анголы о создании в этой стране центра для португалоязычных стран в Африке.
In this context, we support the report's recommendation on strengthening the United Nations in the area of peacekeeping and on actions that would lead to the achievement of that objective. В этой связи мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию об укреплении деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, и о мерах, которые могут привести к достижению этой цели.
He also supported the recommendation on the subject contained in paragraph 68 of the report, as well as the points made in paragraph 69 with a view to improving the working methods of the Special Committee and enhancing its efficiency. Он также поддерживает рекомендацию по этому вопросу, содержащуюся в пункте 68 Доклада, и замечания, сделанные в пункте 69, в целях совершенствования методов работы Специального комитета и повышения ее эффективности.
In paragraph 41 of the report, OIOS made a number of observations relating to some individuals, and on the basis of their findings made recommendation 16 (contained in paragraph 72). В пункте 41 доклада УСВН изложило ряд замечаний, касающихся отдельных лиц, и с учетом своих выводов вынесла рекомендацию 16 (содержащуюся в пункте 72).
Against this background, we welcome the Secretary-General's recommendation in paragraph 79 for a coherent holistic peacebuilding response that would jointly address peace and development, and for this to inform the work of the Peacebuilding Commission. На этом фоне мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в пункте 79 о необходимости разработать согласованный и всеобъемлющий подход в миростроительстве, который позволит решать проблемы мира и развития в комплексе, и проинформировать об этом Комиссию по миростроительству.
VIII. The Advisory Committee recalls, in this connection, its previous recommendation in paragraph VIII. of its report for the biennium 2000-2001 that priority should be given to services that are good candidates for common delivery using the criteria of efficiency, productivity and cost-effectiveness. Консультативный комитет напоминает в этой связи свою предыдущую рекомендацию, содержащуюся в пункте VIII. своего доклада, согласно которой необходимо уделять первоочередное внимание тем услугам, которые могут эффективно оказываться на общей основе с учетом критериев действенности, производительности и эффективности с точки зрения затрат.
The General Assembly should therefore adopt the recommendation made by the Secretary-General in his report (A/58/216, para. 137) to establish an expert group on external debt; В связи с этим Генеральная Ассамблея должна принять рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря (А/58/216, пункт 137), о создании группы экспертов по внешней задолженности;
He welcomed the recommendation made by ACABQ in paragraph 7 of its report and took note of that made in paragraph 8. Он приветствует рекомендацию ККАБВ, содержащуюся в пункте 7 его доклада, и принимает к сведению рекомендацию, содержащуюся в пункте 8.
In that connection, he agreed with the views expressed by the representative of Japan and considered that the Committee should endorse the recommendation contained in paragraph 7 of the report of ACABQ. В этой связи он соглашается с мнениями, выраженными представителем Японии, и считает, что Комитету следует одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 7 доклада ККАБВ.
The delegation of Panama attaches considerable importance to the Open-ended Working Group's most recent report on the item under consideration, and welcomes its recommendation that the General Assembly should decide the modalities by which the Working Group can continue its work. Делегация Панамы придает большое значение последнему докладу Рабочей группы открытого состава по рассматриваемому пункту и приветствует содержащуюся в нем рекомендацию о том, что Генеральной Ассамблее необходимо принять решение о путях продолжения работы Рабочей группы.
In this connection, we note that the Economic and Social Council, in its resolution 1995/60, reaffirmed the Copenhagen Programme of Action's recommendation that it should oversee the system-wide coordination of the implementation of the outcome of the Summit. В этой связи мы отмечаем, что Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1995/60 подтвердил содержащуюся в копенгагенской Программе действий рекомендацию о том, что ему надлежит следить за общесистемной координацией осуществления решений Встречи на высшем уровне.
The Secretary-General also requests endorsement of his recommendation contained in paragraph 5 regarding the scope of the redeployment, and approval of the recommendation stated in paragraph 18 concerning the multi-year nature of the Development Account. Генеральный секретарь также просит одобрить его содержащуюся в пункте 5 рекомендацию в отношении рамок перевода средств и утвердить изложенную в пункте 18 рекомендацию в отношении многолетнего характера Счета развития.
It was agreed that paragraph (a) of recommendation 42, referring to registration of a notice in the general security rights registry, repeated the general rule of recommendation 35 (a) and should be deleted. Было выражено согласие с тем, что пункт (а) рекомендации 42, в котором говорится о регистрации уведомления в общем регистре обеспечительных прав, повторяет общую норму, содержащуюся в рекомендации 35(а), и что его следует исключить.
The members of the Council endorse the recommendation contained in paragraph 32 of the report concerning the continuation of the presence of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) in Tajikistan for another month, until 6 March 1995. Члены Совета одобряют содержащуюся в пункте 32 доклада рекомендацию о сохранении присутствия Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) еще на один месяц - до 6 марта 1995 года.
Lastly, Ukraine supported the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action that States which had ratified the Convention should consider the possibility of withdrawing their reservations to the Convention in order to ensure its complete and effective application. В заключение Украина одобряет содержащуюся в Венской декларации и Программе действий рекомендацию о том, чтобы государства, ратифицировавшие Конвенцию, изучили возможность снятия своих оговорок в интересах ее полного и эффективного осуществления.
In this context, my delegation fully supports the recommendation made in the report that calls for cancellation on a once-and-for-all basis, where appropriate, of the debt of the least developed African countries, including those emerging from conflicts. В этой связи моя делегация полностью поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию относительно полного и окончательного списания - в тех случаях, когда это возможно - задолженности наименее развитых африканских стран, в том числе стран, в которых недавно завершились конфликты.
We support the recommendation in the report to establish a working group on protecting of civilians, provided that its mandate is to develop mechanisms to ensure that the issue of protection of civilians is mainstreamed into the decision-making processes of the Council. Мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию об учреждении рабочей группы по защите гражданского населения при условии, что ее мандат будет заключаться в том, чтобы сделать вопрос о защите гражданских лиц одним из основных направлений работы Совета при принятии решений.
He also believed that the recommendation in the report of the Advisory Committee in favour of establishing two new P-3 posts in the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and the Economic Commission for Africa should be adopted. Кроме того, он считает, что необходимо одобрить рекомендацию, содержащуюся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о создании двух должностей класса С-З в Департаменте по координации политики и устойчивому развитию и Экономической комиссии для Африки.
Subsequently, a second note verbale was sent to all member States and permanent observers in December 1993 drawing their attention to the recommendation contained in Commission resolution 36/8, and reiterated in its resolution 37/7. Впоследствии, в декабре 1993 года, всем государствам-членам и постоянным наблюдателям была направлена вторая вербальная нота, в которой их внимание было обращено на рекомендацию, содержащуюся в резолюции 36/8 Комиссии и подтвержденную в ее резолюции 37/7.
Regarding the cost estimates for UNPROFOR beyond 31 March 1994, he drew attention to paragraphs 15 and 16 and to the recommendation in paragraph 79 of the report of ACABQ. В отношении сметы расходов СООНО на период после 31 марта 1994 года он обращает внимание на пункты 15 и 16 и на рекомендацию, содержащуюся в пункте 79 доклада ККАБВ.
The Board reiterates the recommendation relating to systems contracts contained in its earlier report and encourages the Administration to make more vigorous efforts to identify the goods and services that may be appropriate for such contracts. Комиссия вновь представляет рекомендацию по системным контрактам, содержащуюся в ее предыдущем докладе, и предлагает администрации активизировать усилия по определению товаров и услуг, которые могут отвечать условиям таких контрактов.
As a first step, he supported the recommendation in paragraph 188 of the ICSC report regarding the manner in which the out-of-area expenditure weight used in the calculation of post adjustment indices was determined. В качестве первого шага он поддерживает содержащуюся в пункте 188 доклада КМГС рекомендацию в отношении того, как будет определяться вес расходов вне места службы, используемый в расчетах индексов корректива по месту службы.
At its 1397th meeting, on 23 August, the Special Committee considered the following recommendation contained in the report of the Working Group (ibid.): На своем 1397-м заседании 23 августа Специальный комитет рассмотрел нижеследующую рекомендацию Рабочей группы, содержащуюся в ее докладе (там же):