Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
She also supported the recommendation in paragraph 27 of the JIU comments that the Secretariat should provide the General Assembly with transparent information on the consulting firms it contracted out to and the source of financing for outside experts and consultants. Она поддерживает также рекомендацию, содержащуюся в пункте 27 замечаний ОИГ, о том, что Секретариату следует предоставить Генеральной Ассамблее исчерпывающую информацию о консультативных компаниях, с которыми он заключает договоры, а также об источнике финансирования внешних экспертов и консультантов.
In that respect, her delegation supported the recommendation made in paragraph 58 of that report, although it would be only a palliative to the current situation and was not a real solution to the problem. В этой связи страна оратора поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 58 упомянутого доклада, хотя и считает, что она не обеспечивает полного урегулирования существующего положения и окончательного решения этой проблемы.
The Commission on Human Rights, at its fifty-first session, in its decision 1995/112, endorsed the recommendation contained in Sub-Commission resolution 1994/30, to extend the mandate of the Special Rapporteur for two more years. На своей пятьдесят первой сессии Комиссия по правам человека в решении 1995/112 одобрила содержащуюся в резолюции 1994/30 Подкомиссии рекомендацию продлить мандат Специального докладчика еще на два года.
(b) As regards the question of practical ways and means of strengthening the International Court of Justice while respecting its authority and independence, the recommendation contained in paragraph 122 below. Ь) по вопросу о практических путях и средствах укрепления Международного Суда при уважении его полномочий и независимости - рекомендацию, содержащуюся в пункте 122 ниже.
The Advisory Committee therefore considers it important for the United Nations Secretariat and UNEP to implement the recommendation of the Board in paragraph 42 as a matter of priority. Консультативный комитет поэтому считает, что Секретариат Организации Объединенных Наций и ЮНЕП должны в первоочередном порядке осуществить рекомендацию Комиссии, содержащуюся в пункте 42.
We firmly support recommendation 3, contained in annex III of the report, according to which United Nations peacekeeping forces, once deployed, must be able to fulfil their mandate professionally and successfully. Мы решительно поддерживаем рекомендацию З, содержащуюся в приложении III к докладу, согласно которой силы по поддержанию мира после их развертывания должны быть способны выполнять свой мандат профессионально и успешно.
Recommends that the General Assembly request the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to encourage the Board's newly established Task Force on Knowledge Sharing to fully consider the recommendation contained in paragraph 72 of the report. Рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить недавно созданной Советом Целевой группе по обмену знаниями полностью выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 72 доклада.
The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 70 (a) to (c), relating to items 151,152 and 157. Генеральная Ассамблея утвердила рекомендацию, содержащуюся в подпунктах 70(a)-(c), которые касаются пунктов 151,152 и 157. Генеральная Ассамблея утвердила предложенное в пункте 71 распределение пунктов, подлежащих рассмотрению непосредственно на пленарных заседаниях.
In response to a question from the delegation of the European Commission regarding the recommendation on involving "ad hoc global policy networks", it was noted that this reflects the request in the United Nations Millennium Declaration for a greater involvement of civil society. В ответ на вопрос делегации Европейской комиссии по поводу рекомендации, касающейся "привлечения к деятельности специализированных структур, формирующих глобальную политику", было отмечено, что это отражает содержащуюся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций просьбу о расширении участия гражданского общества.
On the issue of human resources management, Japan shared the concerns expressed by OIOS about the widespread assignment of technical advisers to carry out line functions and endorsed the recommendation contained in paragraph 49 of the report. В вопросе управления людскими ресурсами Япония разделяет обеспокоенность УСВН в отношении широко распространенной практики использования технических советников для выполнения обычных функций и одобряет рекомендацию, содержащуюся в пункте 49 доклада.
The Committee reiterates the recommendation made in paragraph 20 of its previous concluding observations that the State party provide for minimum wages at the national level, in order for protection to be ensured also to workers who are not protected by sectoral collective agreements. Комитет повторяет свою содержащуюся в пункте 20 предыдущих заключительных замечаний рекомендацию о необходимости введения государством-участником минимальной заработной платы на общенациональном уровне в целях защиты трудящихся, которые не подпадают под действие отраслевых коллективных договоров.
It also welcomed the recommendation in paragraph 79 that a report should be prepared on options for helping UNON to achieve the same status as other United Nations headquarters duty stations, but would like to know what options OIOS might suggest. Она также с удовлетворением отмечает содержащуюся в пункте 79 рекомендацию о необходимости подготовки документа с изложением вариантов, призванных помочь ЮНОН достичь того же статуса, что и другие места расположения штаб-квартир подразделений Организации Объединенных Наций, однако она хотела бы знать, какие варианты может предложить УСВН.
In submitting the report of the Group of Governmental Experts to the General Assembly at its fifty-eighth session, I hope that Member States will endorse the recommendation contained therein and take a decision on the negotiation of an international instrument. Представляя доклад Группы правительственных экспертов пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, я выражаю надежду на то, что государства-члены одобрят содержащуюся в нем рекомендацию и примут решение о проведении переговоров по данному международному документу.
The Committee reiterates its recommendation in paragraph 19 of its concluding observations of 1994, that the State party needs to adopt further measures to provide adequate safety nets for the vulnerable sectors of society affected by structural adjustment programmes. Комитет вновь приводит содержащуюся в пункте 19 своих заключительных замечаний 1994 года рекомендацию о том, что государству-участнику следует принимать дальнейшие меры по обеспечению адекватных защитных механизмов для уязвимых слоев общества, затрагиваемых программами структурной перестройки.
ACABQ suggested in paragraph 16 of its report that, should the General Assembly accept its recommendation in paragraph 13, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation. В пункте 16 своего доклада ККАБВ высказал мнение о том, что, если Генеральная Ассамблея утвердит его рекомендацию, содержащуюся в пункте 13, Генеральный секретарь мог бы внести предложения в отношении вознаграждения.
Particular attention may be paid to the recommendation in paragraph 67 (f) of the note regarding the establishment of a mechanism to handle any issues that remain unresolved after the completion of the work of the Working Group. Особое внимание может быть обращено на рекомендацию, содержащуюся в пункте 67(f) записки, о создании механизма для рассмотрения любых вопросов, которые могут остаться нерешенными после завершения деятельности Рабочей группы.
The Special Debate is useful, if the theme and modality could be decided more efficiently; however, despite the recommendation of the Report, our experience does not point in this direction. Специальные прения являются полезными в случае более эффективного определения их темы и условий проведения; однако, несмотря на содержащуюся в докладе рекомендацию, наш опыт не подтверждает этого вывода.
In particular, the Commission must address the recommendation made in the Vienna Declaration and Programme of Action cited above and pay increased attention to follow-up and consolidation of the special procedures' work. В частности, Комиссии следует выполнить вышеприведенную рекомендацию, содержащуюся в Венской декларации и Программе действий, и уделить повышенное внимание последующим мероприятиям и консолидации деятельности специальных процедур.
Save the Children wholeheartedly endorses the recommendation by the Secretary-General in his report that the Security Council consider expanding the focus of the monitoring and reporting mechanism. Фонд помощи детям всецело поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Совет Безопасности уделял большее внимание механизму наблюдения и отчетности.
The Committee took note of the conclusions of the first meeting of the Parties to the Convention, in particular the recommendation in paragraph 31 of the Lucca Declaration. Комитет принял к сведению информацию о выводах первого совещания Сторон Конвенции, в частности рекомендацию, содержащуюся в пункте 31 Луккской декларации.
It was also agreed that the first sentence of recommendation 39 should be deleted as it repeated the general rule of recommendations 35 (b) and 38 that would be applicable in any case unless otherwise provided. Было также согласовано, что первое предложение рекомендации 39 следует исключить, поскольку оно повторяет содержащуюся в рекомендациях 35 (b) и 38 общую норму, которая будет применимой в любом случае, если не указано иное.
It was against that background that the Commission had adopted the recommendation contained in paragraph 271 of its report, the main points of which he wished to summarize. Именно с учетом этой информации Комиссия приняла рекомендацию, содержащуюся в пункте 271 ее доклада, на основных моментах которой он хотел бы остановиться.
In this regard, Nigeria supports the recommendation contained in the report, which stresses the need for the countries in the Great Lakes region to put in place effective controls and legal mechanisms to address the smuggling of resources. В этой связи Нигерия поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе, в которой подчеркивается необходимость того, чтобы страны района Великих озер ввели эффективный контроль и установили законные механизмы для решения проблемы контрабанды ресурсов.
We turn first to the recommendation in paragraph 78 (a), which concerns item 10 and relates, inter alia, to the timing of a brief presentation by the Secretary-General on his annual report on the work of the Organization. Первой мы рассмотрим рекомендацию, содержащуюся в пункте 78(а), которая касается пункта 10 и, среди прочего, относится к срокам краткого выступления Генерального секретаря по его ежегодному докладу о работе Организации.
To this end, we find merit in the recommendation contained in the Brahimi report on the need for creating a consolidated and permanent institutional capacity within the United Nations system. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем содержащуюся в докладе Брахими рекомендацию о необходимости создания прочного и постоянного организационного потенциала в рамках системы Организации Объединенных Наций.