Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
May I take it that the Assembly approves the recommendation contained in paragraph 26 concerning transcriptions of the debates of some of the meetings of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee)? Могу ли я считать, что Ассамблея одобряет содержащуюся в пункте 26 рекомендацию, касающуюся стенограмм некоторых заседаний Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет)?
Taking into account the recommendation contained in the note by the President of the Security Council of 28 May 1993 12/ that all States should make participation in and support for international peace-keeping a part of their foreign and national security policy, принимая во внимание содержащуюся в записке Председателя Совета Безопасности от 28 мая 1993 года 12/ рекомендацию всем государствам рассматривать участие в международной деятельности по поддержанию мира и поддержку такой деятельности в качестве элемента своей внешней политики и политики в области национальной безопасности,
It noted in particular the recommendation in the "Lucca Declaration" adopted at the meeting, to give consideration to the possibility of developing guidelines on the topic of public participation in international forums for adoption, as appropriate, at a future meeting of the Parties; Комитет, в частности, отметил содержащуюся в Луккской декларации рекомендацию, принятую на этом совещании, в отношении рассмотрения возможности разработки руководящих принципов по вопросу об участии общественности в международных форумах для ее принятия при необходимости на будущем совещании Сторон;
Mr. Acakpo-Satshivi (Secretary of the Committee) said that the draft decision should incorporate the recommendation contained in paragraph 28 of the Secretary-General's statement of programme budget implications, which read: Г-н Акакпо-Сатшиви (Секретарь Комитета) говорит, что проект решения должен включать рекомендацию, содержащуюся в пункте 28 заявления Генерального секретаря о последствиях бюджета по программам, которая гласит:
The President said he took it that the Conference wished to adopt the agenda as contained in annex VII of the final report of the Preparatory Committee and the recommendation of the Preparatory Committee in annex VIII on the allocation of items to the Main Committees of the Conference. Председатель говорит, что, как он понимает, Конференция желает утвердить повестку дня, содержащуюся в приложении VII к заключительному докладу Подготовительного комитета и изложенную в приложении VIII рекомендацию Подготовительного комитета в отношении распределения пунктов между главными комитетами Конференции.
We have yet to fully digest the extensive content of the report, but, on the matter of Security Council interaction with civil society, we endorse the report's recommendation that Council members further strengthen their dialogue with civil society through various measures. Нам еще предстоит полностью изучить этот обширный доклад, однако, что касается вопроса о взаимодействии Совета Безопасности с гражданским обществом, то мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию о том, чтобы члены Совета продолжали развивать свой диалог с гражданским обществом с помощью различных мер.
The African Group supported the proposal of the Secretary-General contained in paragraph 15, subparagraphs (a) to (d), of his report and endorsed the recommendation of ACABQ contained in paragraph 22 of its related report. Группа африканских государств поддерживает предложение Генерального секретаря, изложенное в подпунктах (a)-(d) пункта 15 его доклада, и поддерживает рекомендацию ККАБВ, содержащуюся в пункте 22 его соответствующего доклада.
At its 47th plenary meeting, on 24 July 2003, the Economic and Social Council, having endorsed the recommendation regarding Timor-Leste, as contained in the report of the Committee for Development Policy on its fifth session. На своем 47-м пленарном заседании 24 июля 2003 года Экономический и Социальный Совет, одобрив рекомендацию по Тимору-Лешти, содержащуюся в докладе Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии267:
Takes note of the recommendation contained in the report of the Special Rapporteur (para. 92 (a)) to convene an expert seminar in order to develop guidelines on forced evictions; принимает к сведению рекомендацию, содержащуюся в докладе Специального докладчика (пункт 92, подпункт а) относительно созыва семинара экспертов для разработки руководящих принципов по принудительным выселениям;
Recalling further the recommendation by CRIC 7 contained in paragraph 86 of its report, urging the secretariat and the Global Mechanism (GM) to provide guidance and technical assistance to affected country Parties, in order to facilitate the alignment process, ссылаясь далее на рекомендацию КРОК 7, содержащуюся в пункте 86 его доклада, в котором секретариату и Глобальному механизму (ГМ) настоятельно рекомендуется дать руководящие указания и оказать техническую помощь затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, с тем чтобы облегчить процесс согласования,
Noting further with concern that Vanuatu has not responded to the request recorded in recommendation 42/32 that it should resolve its outstanding consumption deviations for chlorofluorocarbons by the time of the current meeting of the Implementation Committee, отмечая далее с озабоченностью, что Вануату не ответила на содержащуюся в рекомендации 42/32 просьбу об устранении продолжающихся отклонений в отношении хлорфтоуглеродов к моменту проведения текущего совещания Комитета по выполнению,
In response to the recommendation contained in paragraph 14 of the Committee's observations, the French Government invites the Committee to refer to the information provided, at the Committee's request, on 3 August 2006. В ответ на рекомендацию, содержащуюся в пункте 14 замечаний Комитета, французское правительство предлагает Комитету в связи с этим вопросом обратиться к информации, представленной Комитету по его просьбе 3 августа 2006 года.
Noting the recommendation in subparagraph 23 (e) of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development on promotion of efforts to prevent international illegal traffic in hazardous chemicals, отмечая рекомендацию, содержащуюся в подпункте 23 е) Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, по расширению усилий по предотвращению международного оборота опасных химических веществ,
Having taken into account the developments in the process designed to determine Kosovo's future status, I fully support both the recommendation made by my Special Envoy in his report on Kosovo's future status and the Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement. С учетом развития событий в процессе определения будущего статуса Косово я всецело поддерживаю рекомендацию моего Специального посланника, содержащуюся в его докладе о будущем статусе Косово, и Всеобъемлющее предложение об урегулировании статуса Косово.
Taking note of the recommendation contained in the report by the co-chairs of the informal consultations of the General Assembly on the institutional framework for United Nations environment work, dated 10 February 2009, to produce proposals that "allow improving the current system", принимая к сведению рекомендацию, содержащуюся в докладе сопредседателей неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи по организационным рамкам природоохранной деятельности Организации Объединенных Наций от 10 февраля 2009 года, которая касается подготовки предложений «по улучшению нынешней системы»,
said that she supported the recommendation in paragraph 5 and, in principle, the idea behind paragraph 6, although the opportunities for sending on-site missions would probably be very limited. Г-жа Эват говорит, что она поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 5, и, в принципе, идею, изложенную в пункте 6, хотя весьма ограниченными будут, вероятно, возможности для направления миссий на места.
Welcomes the recommendation of the Secretary-General contained in his report to renew the mandate of the joint participation of the United Nations with the Organization of American States in the International Civilian Mission to Haiti, with the tasks of: приветствует рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в его докладе, о продлении мандата на совместное участие Организации Объединенных Наций и Организации американских государств в Международной гражданской миссии в Гаити, задачами которой являются:
'Welcoming the recommendation by the Economic and Social Council that the General Assembly adopt the present resolution and the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions contained in its annex, as the outcome of the Council's consideration of Assembly resolution 50/106, приветствуя рекомендацию Экономического и Социального Совета о том, чтобы Генеральная Ассамблея приняла настоящую резолюцию и содержащуюся в приложении к ней Декларацию Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях в качестве документа по итогам рассмотрения Советом резолюции 50/106 Ассамблеи,
Welcomes the recommendation on the institutional framework for strengthening international tax cooperation, as contained in the report of the Secretary-General on the eleventh meeting of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters; с удовлетворением принимает к сведению рекомендацию в отношении институционального механизма для укрепления международного сотрудничества в области налогообложения, содержащуюся в докладе Генерального секретаря о работе одиннадцатого совещания Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения1;
The President (interpretation from Spanish): May I take it that the General Assembly decides to approve the recommendation contained in paragraph 54 of the report of the General Committee to the effect that item 166 not be included in its agenda for the current session? Председатель (говорит по-испански): Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея решает одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 54 доклада Генерального комитета относительно того, чтобы не включать пункт 166 в ее повестку дня на нынешней сессии?
Further takes note of the recommendation in the report of the Secretary-General that the inclusion of the principles and goals of the Convention should guide the revision of the World Programme of Action and the Standard Rules in the development of domestic disability law and policy; принимает к сведению далее содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию о том, что при пересмотре Всемирной программы действий и Стандартных правил или разработке национальных законов и политики в отношении инвалидов должна учитываться необходимость включения в них принципов и целей Конвенции;
In that connection, he fully agreed with the Secretary-General's recommendation in document A/48/296 that the General Assembly should decide on that matter at its current session. В этой связи Председатель ЮНСИТРАЛ поддержал рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в документе А/48/296, согласно которой было бы желательно, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение по этому вопросу на своей нынешней сессии.
We fully support the recommendation in his report that the IPU be given a standing invitation to speak and the right to circulate documents at the United Nations. Мы безоговорочно поддерживаем содержащуюся в его докладе рекомендацию о направлении МС постоянно действующего приглашения, позволяющего ему выступать с заявлениями и предоставляющего ему право на распространение документов МС в Организации Объединенных Наций.
I. The Advisory Committee recalls its recommendation in paragraph I. of its first report on the programme budget for the biennium 2000-20013 that the structure of this section should be reviewed. Консультативный комитет напоминает содержащуюся в пункте I. своего первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов3 рекомендацию относительно необходимости пересмотра структуры этого раздела.
China supported the recommendation in paragraph 37 of the Advisory Committee's report on the possibility of preparing a manual which would provide (Mr. Tang Guanting, China) the standards underlying the costing of all peace-keeping operations. Китай поддерживает содержащуюся в пункте 37 доклада Консультативного комитета рекомендацию о возможности подготовки руководства, которое содержало бы стандартные принципы исчисления расходов по всем операциям по поддержанию мира.