Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
The Board considered this recommendation as no longer relevant and replaced it with the recommendation in paragraph 29 of its report on the financial statements for the biennium 2010-2011. Комиссия сочла, что данная рекомендация утратила релевантность, и взамен нее вынесла рекомендацию, содержащуюся в пункте 29 ее доклада о финансовых ведомостях за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
A response to this recommendation has already partly been included in the reply to the recommendation contained in paragraph 6. Ответ на эту рекомендацию уже был частично включен в ответ на рекомендацию, содержащуюся в пункте 6.
This consideration supports the recommendation in the Guide that mere knowledge of a security right is irrelevant to the determination of priority (see recommendation 90). Это соображение поддерживает содержащуюся в Руководстве рекомендацию о том, что простая осведомленность о существовании обеспечительного права не имеет отношения к определению приоритета (см. рекомендацию 90).
GBM stated that Germany accepted the recommendation in paragraph 81.18 of the Working Group Report, which inter alia related to racial intolerance, but did not implement the core of this recommendation. ОГП заявило, что Германия приняла рекомендацию, содержащуюся в пункте 81.18 доклада Рабочей группы, в частности касающуюся расовой нетерпимости, но не реализовала эту рекомендацию по сути.
It should also be noted that the implementation of this recommendation by Headquarters would allow the Tribunal to implement the related recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Board of Auditors. Следует отметить также, что выполнение этой рекомендации Центральными учреждениями позволит Трибуналу выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 27 доклада Комиссии ревизоров.
The Committee endorses the recommendation in the report of the Investigative Team to expand the competence of the International Tribunal for Rwanda to cover such violations. Комитет одобряет содержащуюся в докладе Группы по расследованию рекомендацию расширить компетенцию Международного трибунала по Руанде, которая охватывала бы такие нарушения.
His delegation supported the recommendation made in the Agenda for Development for closer collaboration between the United Nations and multilateral development institutions. Его делегация поддерживает содержащуюся в Повестке дня для развития рекомендацию в отношении налаживания более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития.
My delegation would also like to make particular mention of the recommendation in the report that Governments make additional efforts to achieve consistency in national positions across the various intergovernmental forums. Моя делегация также хотела бы особо отметить содержащуюся в докладе рекомендацию относительно того, что правительства должны приложить дополнительные усилия для согласования национальных позиций в различных межправительственных форумах.
The Committee reviewed the recommendation contained in the report of the Office of Internal Oversight Services regarding the question of the merger. Комитет рассмотрел содержащуюся в докладе Управления служб внутреннего надзора рекомендацию по вопросу об объединении.
The Secretary-General generally endorses the thrust of this recommendation, which would enable the Institute to implement its mandate and its programme of work. Генеральный секретарь в целом одобряет содержащуюся в этой рекомендации идею, которая позволит Институту выполнить свой мандат и свою программу работы.
Only few west European countries, however, are following the Guidelines' recommendation to apply as narrowly as possible the interpretation of grounds for refusing a request for information. Однако лишь некоторые западноевропейские страны выполняют содержащуюся в Руководящих принципах рекомендацию, касающуюся как можно более ограничительного толкования оснований для отклонения просьбы о предоставлении информации.
In view of the fact that four international contractual personnel performed administrative functions in UNTAES, the Advisory Committee reiterates its recommendation in paragraph 35 above. С учетом того, что четыре международных сотрудника, работающих по контрактам, выполняли административные функции в ВАООНВС, Консультативный комитет повторяет свою рекомендацию, содержащуюся в пункте 35 выше.
Acknowledging the Brundtland Commission report's recommendation of 1987 about the empowerment of vulnerable groups, подтверждая содержащуюся в докладе Брундтландской комиссии 1987 года рекомендацию об обеспечении прав уязвимых групп населения,
The Chinese delegation would like to endorse the recommendation in the Secretary-General's report that Member States commit adequate resources to humanitarian operations through multilateral channels. Китайская делегация хотела бы поддержать рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, относительно того, чтобы государства-члены выделяли необходимые ресурсы на проведение гуманитарных операций по многосторонним каналам.
Human Resources still has to implement one recommendation of the 2006 report on the UNICEF tsunami response relating to the simplification of recruitment procedures. Отделу людских ресурсов все еще предстоит выполнить одну рекомендацию, содержащуюся в докладе 2006 года о деятельности ЮНИСЕФ в ответ на цунами и касающуюся упрощения процедуры набора персонала.
The Advisory Committee recommends approval of the recommendation contained in paragraph 11 of the report concerning the delegation of formal authority to the Executive Director in matters of UNFPA personnel. Консультативный комитет рекомендует утвердить рекомендацию, содержащуюся в пункте 11 доклада о делегировании Директору-исполнителю официальных полномочий по кадровым вопросам ЮНФПА.
In this regard we welcome, as some others have today, the Brahimi report's recommendation regarding equitable gender distribution in the appointment of mission leaders. В этой связи мы приветствуем, как отметили сегодня некоторые другие ораторы, содержащуюся в докладе Брахими рекомендацию относительно справедливого гендерного распределения постов при назначении руководителей миссий.
Should the General Assembly accept the Advisory Committee's recommendation in paragraph 13 above on judicial qualifications, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation. Если Генеральная Ассамблея примет содержащуюся в пункте 13 выше рекомендацию Консультативного комитета о судейской квалификации, то Генеральный секретарь мог бы внести предложение относительно компенсации.
Ms. BRITZ noted that deleting the reference to the assertion would remove the basis of the subsequent recommendation in the second sentence. Г-жа БРИТЦ отмечает, что исключение ссылки на это утверждение делает необоснованной рекомендацию, содержащуюся во втором предложении.
See section II for the reply to the recommendation contained in paragraph 136 of the Programme of Action. См. ответ на рекомендацию, содержащуюся в пункте 136 Программы действий, в части II, выше.
My delegation supports the report's recommendation that generous contributions be provided to that new structure so that it can discharge its mandate. Моя делегация поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию делать щедрые финансовые взносы этой новой структуре с тем, чтобы она могла выполнять свой мандат.
We strongly support the report's recommendation on harmonizing appeals for necessary humanitarian assistance to countries in crisis and to neighbouring States affected by those crises. Мы решительно поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию о совместных призывах к оказанию необходимой гуманитарной помощи странам, переживающим кризис, и соседним государствам, затронутым этими кризисами.
Some delegations could not support the recommendation to establish preconditions for technical assistance as contained in paragraph 58, while some other delegations supported it. Ряд делегаций не могли поддержать содержащуюся в пункте 58 рекомендацию об установлении предварительных условий оказания технического содействия, в то время как несколько других делегаций высказались в ее поддержку.
In conclusion, she expressed the hope that the Fifth Committee would approve the recommendation made by ACABQ in paragraph 24 of its report. В заключение она выражает надежду на то, что Пятый комитет утвердит рекомендацию, содержащуюся в пункте 24 доклада ККАБВ.
The Government of Cyprus expressed support for the recommendation in paragraph 120 that a small expert group be convened to examine modalities to consolidate the treaty bodies. Правительство Кипра поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 120, в соответствии с которой предлагается созвать небольшую группу экспертов в целях рассмотрения условий объединения договорных органов.