Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащуюся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащуюся"

Примеры: Recommendation - Содержащуюся
FAO fully supports the recommendation contained in the JIU report that funding agencies such as the World Bank and UNDP should participate in the round-table conferences on a more regular basis. ФАО полностью поддерживает содержащуюся в докладе ОИГ рекомендацию о необходимости более регулярного участия в совещаниях "за круглым столом" таких финансирующих учреждений, как Всемирный банк и ПРООН.
Reiterate the VDPA recommendation for cooperation among human rights bodies in the United Nations system, including by encouraging the special procedures, human rights treaty bodies and the Universal Periodic Review mechanism to work together and strengthen their activities towards more effective protection and promotion of human rights. подтверждают содержащуюся в ВДПД рекомендацию относительно сотрудничества между правозащитными органами в системе Организации Объединенных Наций, включая содействие тому, чтобы специальные процедуры, договорные правозащитные органы и механизм Универсального периодического обзора проводили совместную работу и укрепляли свою деятельность в направлении более эффективной защиты и поощрения прав человека.
Recalls paragraphs 11 to 14 of the report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to implement the recommendation contained in paragraph 108 (c) of the report of the Senior Advisory Group with the following considerations: ссылается на пункты 11 - 14 доклада Генерального секретаря и просит Генерального секретаря выполнять рекомендацию, содержащуюся в пункте 108 с доклада Консультативной группы высокого уровня, с учетом следующих соображений:
Reiterates the recommendation of the General Assembly, contained in its resolution 48/110 of 20 December 1993, that the Fourth World Conference on Women, which is to be held at Beijing in September 1995, address the issue of violence against women migrant workers; вновь поддерживает рекомендацию Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 48/110 от 20 декабря 1993 года, о том, чтобы вопрос о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов был включен в повестку дня четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоится в Пекине в сентябре 1995 года;
Having considered the recommendation of the Commission on Human Settlements concerning the establishment of the Committee of Permanent Representatives as an inter-sessional subsidiary body of the Commission as contained in Commission resolution 18/1 of 16 February 2001; рассмотрев рекомендацию Комиссии по населенным пунктам относительно учреждения Комитета постоянных представителей в качестве межсессионного вспомогательного органа Комиссии, содержащуюся в резолюции 18/1 Комиссии от 16 февраля 2001 года,
Welcomes the ongoing efforts of the Working Group of Experts on People of African Descent, bearing in mind its recommendation on the theme "People of African Descent: Recognition, Justice and Development" contained in its report; приветствует неустанные усилия Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, принимая к сведению ее рекомендацию по теме «Лица африканского происхождения: признание, справедливость и развитие», содержащуюся в ее докладе;
Takes note of the report of the Secretary-General 11/ regarding the enhancing, reactivation and establishment of United Nations information centres 11/ and again calls upon the Secretary-General to implement fully and expeditiously the recommendation contained in paragraph 10 of resolution 47/73 B regarding: принимает к сведению доклад Генерального секретаря 11/, касающийся укрепления, активизации деятельности и создания информационных центров Организации Объединенных Наций, и вновь призывает Генерального секретаря полностью и в кратчайшие сроки осуществить рекомендацию, содержащуюся в пункте 10 резолюции 47/73 В, в отношении:
It was noted that the Commission had previously addressed recommendations to legislators such as in the 1985 Recommendation on the Legal Value of Computer Records and in paragraph 5 of the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Было отмечено, что Комиссия ранее адресовала рекомендации законодателям, например Рекомендацию о юридической ценности записей ЭВМ 1985 года, а также рекомендацию, содержащуюся в пункте 5 Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
See Recommendation 3/3 adopted by the Advisory Committee at its third session, as listed in the Draft report of the Advisory Committee on its third session. См. рекомендацию З/З, принятую Консультативным комитетом на его третьей сессии и содержащуюся в проекте доклада Консультативного комитета о работе его третьей сессии.
and the recommendation contained therein, и содержащуюся в нем рекомендацию,
The estimate for consultants should be increased to $329,300, taking into account the recommendation made in paragraph 68 above. Смету расходов на консультантов следует увеличить до 329300 долл. США, учитывая рекомендацию, содержащуюся в пункте 68 выше.
He would take it, therefore, that the Committee wished to adopt the recommendation in paragraph 4 as it stood. Поэтому, насколько он понимает, Комитет желает принять рекомендацию, содержащуюся в пункте 4, без изменений.
The EU also endorsed the recommendation of the UN Millennium Project Report regarding the extension of EBA-like schemes in favour of LDCs by all developed countries. ЕС одобряет также содержащуюся в докладе Проекта тысячелетия ООН рекомендацию в отношении расширения всеми развитыми странами схем в интересах НРС по аналогии с инициативой "Всё, кроме оружия".
As explained in the response to the recommendation contained in paragraph 28, OP-765 sets clear mandates for safeguarding the ancestral lands and territories of indigenous peoples. Как уже объяснялось в ответе на рекомендацию, содержащуюся в пункте 26, в оперативной политике МБР по коренным народам четко сформулирован мандат по защите земель и исконных территорий коренных народов.
Some organizations support the related recommendation in paragraph 77 that there would be an advantage in taking training initiatives at the inter-agency level in order inter alia to strengthen the coherent application of the standards and procedures referred to in recommendation 1. Некоторые организации поддержали в этой связи содержащуюся в пункте 77 рекомендацию относительно целесообразности совместных инициатив в области профессиональной подготовки на межучрежденческом уровне, в частности в целях содействия более согласованному применению стандартов и процедур, о которых говорится в данной рекомендации.
The Board reiterates the recommendation made in its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 1999 that the Administration ensure that supplier evaluations are completed on a timely basis. Комиссия подтверждает содержащуюся в ее докладе об операциях по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 1999 года, рекомендацию о том, что администрации следует обеспечить своевременное проведение аттестации поставщиков.
In this regard, we take note of the recommendation in the report that, taking into the account the uncertainty regarding how security conditions will develop, it would be advisable to maintain the military component as it is until the Government of East Timor has been established. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем содержащуюся в докладе рекомендацию, в рамках которой, с учетом неопределенных перспектив в области безопасности, предлагается сохранить военный компонент по существу в его нынешней форме вплоть до создания правительства Восточного Тимора.
The Plenary took note of the recommendation of the report that Participants ensure that trade in rough diamonds is accurately classified both on KP certificates and in the national customs data. Участники пленарной встречи приняли к сведению содержащуюся в этом докладе рекомендацию о том, чтобы участники обеспечивали четкое отражение торговли необработанными алмазами в сертификатах Кимберлийского процесса и в базе данных национальных таможенных служб.
Croatia supports the recommendation contained in the note, while at the same time believing that implementation of certain points contained therein needs to strike a balance between desirability and expeditiousness. Хорватия поддерживает содержащуюся в этой записке рекомендацию, одновременно считая, что для выполнения некоторых содержащихся в ней положений необходимо добиться баланса между тем, что желательно и тем, что следует сделать безотлагательно.
His delegation therefore shared the view that the Organization should try to disseminate information about its work more widely, and fully agreed with the recommendation contained in the Task Force's report that public information should be an integral component of the substantive programme of the United Nations. Она также в полной мере поддерживает содержащуюся в докладе Целевой группы рекомендацию относительно того, что общественная информация должна являться составной частью основной программы деятельности Организации Объединенных Наций.
The Council subsequently adopted resolution 1995/60 on social development, in which it reaffirmed the recommendation contained in the Programme of Action that the Council should oversee system-wide coordination of the implementation of the outcome of the Summit. Впоследствии Совет принял резолюцию 1995/60 о социальном развитии, в которой он подтвердил содержащуюся в Программе действий рекомендацию о том, что Экономический и Социальный Совет должен осуществлять надзор за общей системой координации действий по претворению в жизнь итогов Всемирной встречи на высшем уровне.
However, it regrets the limited information provided with respect to the implementation of some articles of the Convention, despite the recommendation made in the Committee's previous concluding observations that the fourteenth report should be a comprehensive one. Однако он с сожалением отмечает ограниченность информации, связанной с осуществлением некоторых статей Конвенции, несмотря на рекомендацию, содержащуюся в предыдущих заключительных замечаниях, придать четырнадцатому докладу всеобъемлющий характер.
Further consideration of the issue by the Committee resulted in recommendation 42/5, according to which Bangladesh was requested to submit to the Secretariat a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its CFC control measures. В завершение, Сторона просила Комитет вновь подтвердить его позицию, содержащуюся в его рекомендации 41/3, о необходимости отложить рассмотрение статуса соблюдения Бангладеш своих обязательств до 2010 года.
Notwithstanding the recommendation of the Advisory Committee, his delegation could not support the request under section 8 for an additional P-3 post in the General Legal Division, since no significant changes in terms of resources had been requested for other subprogrammes. Несмотря на рекомендацию Консультативного комитета его делегация не может поддержать содержащуюся в разделе 8 просьбу о создании дополнительной должности С-3 в Отделе по общеправовым вопросам, т.к.
His delegation supported the General Assembly's recommendation, in resolution A/61/39, that one or two sub-topics related to the rule of law should be identified every year for discussion by the Committee. Его делегация поддерживает содержащуюся в резолюции 61/39 Генеральной Ассамблеи рекомендацию о том, что Шестому комитету следует ежегодно выбирать для обсуждения одну или две подтемы.