Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащейся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащейся"

Примеры: Recommendation - Содержащейся
Consistent with the Committee's recommendation in paragraph 25 above, it recommends that the remaining requirements for field security officers be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. В соответствии с рекомендацией Комитета, содержащейся в пункте 25 выше, он рекомендует рассмотреть остальные потребности в связи с развертыванием сотрудников по вопросам безопасности на местах в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
He reiterated his objection to the recommendation contained in paragraph 41 (p) of the draft points of agreement, which encouraged all treaty bodies to make the identity of the country rapporteurs public. З. Он подтверждает свое возражение против содержащейся в пункте 41 р) проекта предварительных договоренностей рекомендации, в которой всем договорным органам предлагается предавать гласности фамилии докладчиков по странам.
This presentation of the cost estimate was adopted by the Office of the Capital Master Plan in the monthly scoreboard established pursuant to the Board's recommendation in its previous report. Такой формат для сметы расходов был принят Управлением генерального плана капитального ремонта для ежемесячного учетного табеля, разработанного в соответствии с рекомендацией Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе.
Regarding the recommendation made in paragraph 105 (e), she would appreciate a clarification of the concept of the "legal profession" to which responsibility for controlling admission should be transferred. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 105 (е), то она была бы признательна за разъяснение категории «профессиональные юристы», которым должна быть передана ответственность за осуществление контроля за допуском к адвокатской практике.
Pursuant to another recommendation contained in the report, the embargo cell of UNOCI has conveyed to the Ivorian authorities a list of Harmonized System codes relevant to embargoed goods. Во исполнение еще одной рекомендации, содержащейся в указанном докладе, группа ОООНКИ по вопросам эмбарго довела до сведения ивуарийских властей список кодов Согласованной системы, относящихся к товарам, на которые введено эмбарго.
Consistent with its recommendation in paragraph 107 above, the Advisory Committee recommends a reduction of $72,000 for the rental of office space at UNDP country offices for the proposed four National Officers. В соответствии со своей рекомендацией, содержащейся в пункте 107 выше, Консультативный комитет рекомендует сократить на 72000 долл. США расходы на аренду служебных помещений в страновых отделениях ПРООН для предложенных четырех национальных сотрудников.
Following the recommendation of the General Assembly in its resolution 61/263, the High-level Committee on Management agreed that field-related security costs would be apportioned on the basis of the actual percentage of staff, based on data from the Chief Executives Board. Следуя рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/263, Комитет высокого уровня по вопросам управления принял решение о том, чтобы расходы, связанные с обеспечением безопасности на местах, распределялись пропорционально на основе фактической процентной доли персонала с использованием данных, полученных от Координационного совета руководителей.
We would also like to express our full agreement with the Secretary-General's report's recommendation on ensuring the collection of updated and reliable information through all possible channels and the exchange of such information, including practical lessons learned, among Member States. Мы также хотели бы выразить наше полное согласие с рекомендацией, содержащейся в докладе Генерального секретаря, относительно сбора обновленной и достоверной информации через все возможные каналы и обмена этой информацией, в том числе извлеченными практическими уроками, с государствами-членами.
The Advisory Committee also agreed with the Secretary-General's recommendation that there should be no change to the provision on the assignment grant contained in article 3 of those regulations. Консультативный комитет также согласен с рекомендацией Генерального секретаря не вносить изменения в положение о субсидии при назначении на службу, содержащейся в статье З этих Положений.
With regard to the recommendation of Switzerland reflected in paragraph 35 above, Bahrain can conduct wide consultations between different partners, in particular the legislative authority, with the view of adopting a family law. З. В связи с рекомендацией Швейцарии, содержащейся в пункте 35 выше, Бахрейн может провести широкие консультации с участием различных партнеров, в частности законодательных органов, с целью принятия законодательства о семье.
He was opposed to the recommendation in paragraph 6, for the reasons put forward by Mrs. Higgins, and also because it was too vague and might be dangerous. Он против рекомендации, содержащейся в пункте 6, по причинам, изложенным г-жой Хиггинс, а также потому, что она является слишком туманной и может оказаться опасной.
Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation in its earlier concluding observations to review the abortion law and increase access to, and availability of, contraception. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых с целью осуществления содержащейся в более ранних заключительных замечаниях Комитета рекомендации относительно пересмотра закона об абортах и расширения доступа к средствам контрацепции и обеспеченности ими.
The policy will address the specific health needs of Australian women, which is in line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 27 of its 2006 Concluding Comments. В этой политике будут учтены особые потребности австралийских женщин в сфере здравоохранения, что соответствует рекомендации, содержащейся в пункте 27 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года.
Support was expressed for the inclusion of five separate components of subprogramme 7 of programme 14, Economic and social development in Africa, as requested by the General Assembly in its resolution 60/235 upon the recommendation of the Office of Internal Oversight Services (see A/60/120). Была выражена поддержка предложению о включении пяти отдельных компонентов подпрограммы 7 программы 14, Экономическое и социальное развитие в Африке, в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 60/235, по рекомендации Управления служб внутреннего надзора (см. А/60/120).
Pursuant to the recommendation of the General Assembly in its resolution 66/288, the Commission on Sustainable Development will be replaced by a high-level political forum, with the final session of the Commission to be held in New York in May 2013. Во исполнение рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 66/288, Комиссия по устойчивому развитию, заключительную сессию которой намечено провести в Нью-Йорке в мае 2013 года, будет заменена политическим форумом высокого уровня.
In addition, the Republic of Korea is implementing its second national action plan for the promotion and protection of human rights, for the period 2012-2016, in accordance with the recommendation made in the Vienna Declaration and Programme of Action. Кроме того, Республика Корея осуществляет свой второй Национальный план действий в области поощрения и защиты прав человека на период 2012 - 2016 годов в соответствии с рекомендацией, содержащейся в Венской декларации и Программе действий.
Regarding food insecurity, we agree with the report's recommendation that greater steps need to be taken to address the deteriorating food situation in the region in both the short and long terms. Что касается отсутствия продовольственной безопасности, то мы согласны с содержащейся в докладе рекомендацией о необходимости принятия более активных мер для урегулирования ухудшающейся в регионе продовольственной ситуации как в краткосрочном, так и в долгосрочном планах.
Subject to an upward adjustment of the operational requirements arising from the Advisory Committee's recommendation concerning the Conduct and Discipline Officer at the P-4 level, contained in paragraph 24 above, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal for operational costs. При условии корректировки в сторону повышения оперативных потребностей, связанных с рекомендацией Консультативного комитета в отношении должности сотрудника по вопросам поведения и дисциплины класса С-4, содержащейся в пункте 24 выше, Комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря об оперативных расходах.
In the light of its recommendation in paragraph 28 above, the Advisory Committee recommends against the redeployment of the D-2 position, which should continue to retain responsibility for the coordination and management of the Investment Management Division under its current structure. С учетом своей рекомендации, содержащейся в пункте 28 выше, Консультативный комитет не рекомендует переводить должность уровня Д-2, которую следует оставить для сохранения ответственности за координацию и управление Отделом управления инвестициями при его существующей структуре.
For each recommendation contained in the Board's report, the Secretary-General's report provided details of the department responsible, the status, the priority and, in cases where the recommendation had yet to be implemented, the target date for implementation. По каждой рекомендации, содержащейся в докладе Комиссии, в докладе Генерального секретаря приводятся сведения об ответственном департаменте, ходе ее выполнения, приоритетности и, в тех случаях, когда рекомендацию еще предстоит выполнить, целевом сроке ее выполнения.
Morocco had expressed its potential interest in acceding to the Convention and the Protocol on PRTRs, further to the recommendation contained in the final report of the Environmental Performance Review of Morocco issued by ECE in 2014 that it consider doing so. Марокко заявило о своей потенциальной заинтересованности в присоединении к Конвенции и Протоколу о РВПЗ с учетом содержащейся в заключительном докладе по итогам обзора результативности экологической деятельности Марокко, опубликованном ЕЭК в 2014 году, рекомендации рассмотреть возможность такого шага.
The Steering Group acknowledges the importance of the recommendation contained in the report that the United Nations and other international organizations should make greater efforts to integrate their disarmament, humanitarian and development activities. Руководящая группа признает важное значение содержащейся в докладе рекомендации в отношении того, что Организации Объединенных Наций и другим международным организациям следует активизировать усилия по интегрированию их деятельности в области разоружения, гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
Recognizing that development is the primary responsibility of each country concerned, my delegation fully concurs with the recommendation of the report that development is first and foremost driven by national priorities and is best pursued through the partnership between Governments and the private sector. Признавая, что развитие - это главная задача всех стран, моя делегация в полной мере согласна с содержащейся в докладе рекомендацией о том, что развитие прежде всего определяется национальными приоритетами и наилучшим образом достигается на основе партнерства между правительствами и частным сектором.
The present report provides additional comments from the Administration, where required, and information on the status of implementation, the office responsible, the estimated completion date and the priority for each recommendation contained in the report of the Board. В настоящем докладе дополнительные комментарии администрации приводятся при необходимости, и по каждой рекомендации, содержащейся в докладе Комиссии, представлена информация о ходе, предполагаемых сроках и степени приоритетности ее выполнения и ответственном подразделении.
(e) Indexing or otherwise organizing the information in the registry record so as to make it searchable in accordance with recommendation 16; ё) индексирование или структурирование иным образом информации, содержащейся в регистрационных записях, для обеспечения возможности осуществления поиска в соответствии с рекомендацией 16;