Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащейся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащейся"

Примеры: Recommendation - Содержащейся
Requests the Secretary-General to arrange the rapid deployment of additional capabilities for UNMIS, in order that it may deploy in Darfur, in accordance with the recommendation contained in his report dated 28 July 2006; просит Генерального секретаря принять меры для скорейшего развертывания дополнительных сил и средств для МООНВС, с тем чтобы ее можно было развернуть в Дарфуре в соответствии с рекомендацией, содержащейся в его докладе от 28 июля 2006 года;
In accordance with the recommendation of the Committee for Programme and Coordination contained in its report on its forty-fifth session, the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 also contained the overall orientation for each programme presented in the biennial plan. В соответствии с рекомендацией Комитета по программе и координации, содержащейся в докладе Комитета о работе его сорок пятой сессии, предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов также содержит информацию об общей направленности каждой программы, представленной в двухгодичном плане.
Reviewing and proposing how to update the reporting regime and taking into account the 2005 World Summit Outcome (see General Assembly resolution A/60/1) recommendation on consolidating reporting requirements in cooperation with the other counter-terrorism related subsidiary bodies of the Security Council. пересмотра и подготовки предложений относительно обновления режима отчетности и с учетом содержащейся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (см. резолюцию 60/1 Генеральной Ассамблеи) рекомендации об ужесточении требований к отчетности в сотрудничестве с другими вспомогательными органами Совета Безопасности, также занимающимися вопросами борьбы с терроризмом;
Proposes to the Human Rights Council that it invite the Expert Mechanism to make proposals for the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in line with the recommendation contained in paragraph 73 of the Durban Outcome Document. предлагает Совету по правам человека предложить Экспертному механизму внести предложения по осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 73 Итогового документа Дурбанской конференции.
Notes that, in accordance with the recommendation contained in resolutions 48/222 B of 23 December 1993 and 49/221 B of 23 December 1994, the Committee reviewed its needs for written records; отмечает, что в соответствии с рекомендацией, содержащейся в резолюциях 48/222 В от 23 декабря 1993 года и 49/221 В от 23 декабря 1994 года Комитет рассмотрел свои потребности в письменных отчетах о заседаниях;
(b) To request that UNODC facilitate the establishment of regional networks of central authorities and prosecutors to combat transnational organized crime, in accordance with the recommendation contained in resolution 5/8 of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; Ь) просить ЮНОДК содействовать созданию региональных сетей центральных органов и прокуроров для борьбы с транснациональной организованной преступностью в соответствии с рекомендацией, содержащейся в резолюции 5/8 Конференции участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;
Concurs with the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 4 of its report that future performance reports on the use of support account resources should be analytical and explain important administrative issues that impact on the implementation of the approved budget under the support account; З. выражает согласие с содержащейся в пункте 4 доклада Консультативного комитета рекомендацией о том, что будущие доклады об использовании средств вспомогательного счета должны носить аналитический характер, и в них необходимо разъяснять важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы средств вспомогательного счета;
Problems in this respect arise mainly when shipping lines deviate from the very precise print specification given in the ICS Recommendation. Проблемы возникают главным образом в тех случаях, когда судоходные компании допускают отклонения от крайне точной спецификации печати, содержащейся в рекомендации МПС.
Recommendation 5 of the latter report proposed that: В рекомендации 5, содержащейся в этом последнем из упомянутых докладов, говорилось следующее:
Recommendation 4 of the OIOS report called for "greater geographical balance in grant allocation" and a proactive approach by the Secretariat in identifying potential grantees. В рекомендации 4, содержащейся в докладе УСВН, секретариату было предложено принять меры с целью "улучшения географической сбалансированности субсидий" и применять инициативный подход при выявлении потенциальных получателей субсидий.
Thus, the text of the Recommendation set out in annex 1 would contradict its non-committal nature, causing TIR Carnet holders to be reluctant to indicate the HS-code. Таким образом, текст рекомендации, содержащейся в приложении 1, будет противоречить ее необязательному характеру и держатели книжки МДП, следовательно, не захотят указывать код ГС.
In connection to the Recommendation 1 in the report of the Secretary-General, the commitment of Guatemala is shown through its participation in the Central American small arms control programme, which has a regional scope. В том что касается рекомендации 1, содержащейся в докладе Генерального секретаря, решимость Гватемалы выполнить ее проявляется в нашем участии в Центральноамериканской программе контроля над стрелковым оружием, имеющей региональные масштабы.
Recommendation 9 of the OIOS report stated that "the Fund should establish a central and computerized historical, financial and narrative project tracking system that will allow staff to follow and document the history and progress of its relationship with grantees and donors". В содержащейся в докладе УСВН рекомендации 9 говорится, что "Фонд должен создать централизованную и компьютеризированную систему сопровождения проектов, содержащую историческую, финансовую и описательную информацию, которая позволит сотрудникам отслеживать и документировать историю и динамику его отношений с получателями субсидий и донорами".
Information on the status of diplomatic, economic and other relations between the reporting State and the racist regime of southern Africa, as requested by the Committee in its General Recommendation III of 18 August 1972 and decision 2 of 7 April 1975. Информация о состоянии дипломатических, экономических и других отношений между государством, представляющим доклад, и расистским режимом в южной части Африки в соответствии с просьбой Комитета, содержащейся в его Общей рекомендации III от 18 августа 1972 года и решении 2 от 7 апреля 1975 года.
Pursuant to the recommendation in paragraph 89 of the Board's last report,2 UNICEF reviewed the financial implementation rate per quarter. Во исполнение рекомендации, содержащейся в пункте 89 последнего доклада Комиссии2, ЮНИСЕФ проанализировал показатели финансового исполнения программ на поквартальной основе.
She also agreed with the recommendation in the report of the Secretary-General (A/63/214) concerning the importance of a comprehensive approach to preventing and eliminating violence against women, which, whether the result of customary attitudes, economic disparity or criminal activity, continued to be rampant. Оратор также выражает согласие с содержащейся в докладе Генерального секретаря (А/63/214) рекомендацией относительно важности комплексного подхода к предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин, которое остается весьма распространенным будь то вследствие местных традиций и обычаев, экономического неравенства или преступной деятельности.
This request from the General Assembly corresponds to the recommendation in paragraph 10 (p) of the Board's report, which reads as follows: Эта просьба Генеральной Ассамблеи совпадает с содержащейся в пункте 10р доклада Комиссии рекомендацией, согласно которой:
The recommendation of the Advisory Committee in paragraph 36 above would reduce the estimate for air transportation to $24,267,000. Выполнение рекомендации Консультативного комитета, содержащейся в пункте 36 выше, позволит сократить сметную сумму расходов на воздушный транспорт до 24267000 долл. США.
This proposal was in line with the recommendation of the 2000 Plan of Action to re-establish a unit for liaison with military, which had met with a favourable response on the part of some governments. Это предложение соответствует содержащейся в Плане действий 2000 года рекомендации о воссоздании группы по связи с вооруженными силами, которая была положительно воспринята рядом правительств.
Please provide information on the implementation of the Committee's recommendation in its concluding observations on the second periodic report on the measures undertaken to deal with the problem of school drop-out. Просьба представить информацию о выполнении содержащейся в заключительных замечаниях по второму периодическому докладу рекомендации Комитета относительно мер, принимаемых с целью решения проблемы высокого уровня отсева учащихся школ.
We turn now to the recommendation in paragraph 47 (c) concerning item 96 (c), entitled "Sustainable use and conservation of the marine living resources of the high seas". Теперь мы обращаемся к рекомендации, содержащейся в пункте 47с, относящейся к пункту 96с повестки дня, озаглавленному "Устойчивое использование и сохранение морских живых ресурсов открытого моря".
With this in mind, it would not be an optimal follow-up, in our view, for each succeeding Session of the General Assembly to begin its work by exhaustively reviewing seriatim the current status of each and every recommendation contained in the High Level Panel Report. С учетом вышесказанного мы считаем неразумным начинать последующую работу на каждой очередной сессии Генеральной Ассамблеи с проведения исчерпывающего раздельного обзора хода выполнения каждой рекомендации, содержащейся в докладе Группы высокого уровня.
Mr. MERIFIELD (Canada) proposed that any decision regarding the recommendation of the draft decision be deferred until the additional information requested from the Secretariat had been provided to the Committee. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) предлагает отложить принятие решения в отношении рекомендации, содержащейся в проекте, до тех пор, пока Комитету не будет предоставлена дополнительная информация, запрошенная у Секретариата.
A Special Procedures Branch had been established within OHCHR, in line with a recommendation contained in the Management Review of OHCHR conducted by the Office of Internal Oversight Services (see A/57/488). В соответствии с рекомендацией, содержащейся в Обзоре управленческой практики УВКПЧ, проведенном Управлением служб внутреннего надзора (см. А/57/488), в УВКПЧ было создано подразделение, занимающееся исключительно вопросами специальных процедур.
Reservations were expressed regarding recommendation 1 (b) in section A of the annex to the OIOS report, as the added value of the proposed additional documentation and the potential budget implications would require further clarification. Были высказаны оговорки относительно рекомендации 1(b), содержащейся в разделе A приложения к докладу УСВН, поскольку целесообразность предлагаемой дополнительной документации и возможных последствий этого для бюджета требует дальнейшего разъяснения.