Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащейся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащейся"

Примеры: Recommendation - Содержащейся
Please provide updated information on the measures, legislative and otherwise, the State party has undertaken to implement the Committee's recommendation contained in its concluding observations on the second periodic report of Luxembourg to prevent and combat drug abuse and suicide among young people. Просьба представить обновленную информацию о принимаемых государством-участником законодательных или иных мерах для выполнения содержащейся в заключительных замечаниях по второму периодическому докладу Люксембурга рекомендации Комитета прилагать усилия в целях профилактики и предупреждения случаев наркомании и самоубийств среди молодежи.
This recommendation further reinforced the broad-based participation called for by the General Assembly in its resolution 47/180, as well as the institutional support and capacity-building dimension of the preparatory process. Эта рекомендация явилась еще одной мерой по обеспечению широкого участия в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 47/180, а также аспектов подготовительного процесса, касающихся институциональной поддержки и наращивания потенциала.
He referred to the Administrator's recommendation in the report that $40 million be released from fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Myanmar for programmes in four high-priority areas, all having impact at the grass-roots level. Он упомянул о содержащейся в докладе рекомендации Администратора о высвобождении из ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) пятого цикла 40 млн. долл. США для проведения в Мьянме программ в четырех приоритетных областях, которые должны дать эффект на низовом уровне.
Accordingly, Japan had supported the Commission's base/floor salary methodology and could accept the recommendation contained in paragraph 120 of its report for the scale to be increased by 3.6 per cent. Исходя из этого, Япония поддерживает методологию Комиссии, основанную на шкале базовых минимальных окладов, и готова согласиться с рекомендацией, содержащейся в пункте 120 ее доклада, относительно увеличения этой шкалы на 3,6 процента.
He endorsed the Special Committee's recommendation, contained in paragraph 67 of its report, that the Committee should in future be open to all States Members of the United Nations. Оратор соглашается с содержащейся в пункте 67 доклада Специального комитета рекомендацией о том, чтобы отныне Комитет был открыт для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Taking into account the recommendation made by the General Assembly in its resolution 49/221, the Working Group decided not to hold meetings on Wednesday, 10 May 1995. С учетом рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 49/221, Рабочая группа приняла решение не проводить заседаний в среду, 10 мая 1995 года.
However, should the Security Council agree with my recommendation in paragraph 49, a cost estimate for the closure of the Mission will be submitted to the General Assembly during its current session. Однако если Совет Безопасности согласится с моей рекомендацией, содержащейся в пункте 49, то смета расходов в связи с закрытием Миссии будет представлена Генеральной Ассамблее в ходе ее нынешней сессии.
Pursuant to the recommendation by the General Assembly in resolution 50/27, the Secretariat took the necessary actions to establish those centres on the basis of affiliation to the United Nations as early as possible. В соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/27, Секретариат принял необходимые меры для скорейшего создания таких центров на основе связи с системой Организации Объединенных Наций.
In conformity with the recommendation of the Economic and Social Council in its resolution 1987/24, an expert group meeting on women and economic decision-making was convened in New York from 7 to 11 November 1994 to help prepare the theme paper. З. В соответствии с рекомендацией Экономического и Социального Совета, содержащейся в его резолюции 1987/24, в Нью-Йорке 7-11 ноября 1994 года было проведено совещание группы экспертов, посвященное женщинам и принятию экономических решений, для подготовки документа по этой теме.
As a result of the recommendation contained in paragraph 9 of General Assembly resolution 46/128 the Centre for Human Rights began discussions with Governments on the possibility of seconding indigenous persons as staff members to assist the Coordinator. На основании рекомендации, содержащейся в пункте 9 резолюции 46/128 Генеральной Ассамблеи, Центр по правам человека приступил к обсуждению с правительствами вопроса о возможности прикомандирования представителей коренных народов в качестве сотрудников для оказания помощи Координатору.
In this respect, my delegation wishes to put on record its reservations with regard to the recommendation in operative paragraph 13 of the draft resolution to increase to three the number of annual sessions of the Committee. В этой связи моя делегация хотела бы официально заявить о своем несогласии с содержащейся в пункте 13 постановляющей части проекта резолюции рекомендацией о проведении трех ежегодных сессий Комитета.
In the recommendation contained in paragraph 16 of its agreed conclusions, the Council emphasized the importance of education, including the use of the mass media. В рекомендации, содержащейся в пункте 16 согласованных выводов, Совет подчеркнул важное значение образования, в том числе использования средств массовой информации.
The purpose of the reference, in legislative recommendation 1, to a review of constitutional provisions was to draw the reader's attention to the need for identifying potential legal difficulties for the implementation of privately financed infrastructure projects. Цель содержащейся в законодательной реко-мендации 1 ссылки на обзор конституционных поло-жений состоит в том, чтобы привлечь внимание чита-теля к необходимости выявления потенциальных юри-дических трудностей для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
Should the Security Council concur in the recommendation contained in paragraph 46 of my report, I would then seek the additional resources required from the General Assembly. З. Если Совет Безопасности согласится с рекомендацией, содержащейся в пункте 46 моего доклада, то в таком случае я буду испрашивать необходимые дополнительные ресурсы у Генеральной Ассамблеи.
Consistent with the recommendation contained in paragraph 76 of annex V of the rules of the procedure of the General Assembly and its practice, we will not repeat that statement in the plenary. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 76 приложения V к правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, и практикой ее применения мы не будем повторять это заявление на пленарном заседании.
He agreed with the recommendation in paragraph 32 that national human rights institutions and NGOs should take a more active role in reporting on measures taken to promote knowledge of the human rights treaties. Он согласен с содержащейся в пункте 32 рекомендацией о том, что национальные учреждения и НПО, занимающиеся вопросами прав человека, должны играть более активную роль в деле представления докладов о различных шагах, которые предпринимаются в целях распространения информации о договорах в области прав человека.
Regarding the recommendation in paragraph 30 about members' publicizing the principal international instruments, he believed that most members, jointly and severally, did that in principle. Что касается содержащейся в пункте 30 рекомендации в отношении публикации государствами-членами основных международных договоров, то, по его мнению, большинство государств так в принципе и поступают - будь то совместно или в отдельности.
My delegation therefore supports the initiative to involve them more in mediation activities and very much supports the recommendation contained in resolution 1325, which urges the Secretary-General to appoint more women representatives and special envoys to good offices missions. Поэтому наша делегация поддерживает инициативу по их более активному привлечению к посреднической деятельности и решительно присоединяется к содержащейся в резолюции 1325 рекомендации, которая призывает Генерального секретаря назначать в миссии добрых услуг больше женщин в качестве специальных представителей и посланников.
We also concur with the recommendation contained in the report that the Security Council should consider the extension of the current Mission in Timor-Leste for a further 12-month period - a "consolidation phase". Мы также согласны с содержащейся в докладе рекомендацией о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность продления нынешнего мандата Миссии в Тиморе-Лешти на дополнительный период в 12 месяцев - «этап консолидации».
The Commission requests the Working Group to draw up recommendations for change for submission to the fifty-sixth session, taking account of recommendation 12 of the Bureau report. Комиссия просит Рабочую группу разработать рекомендации по необходимым изменениям для представления на пятьдесят шестой сессии с учетом рекомендации 12, содержащейся в докладе Бюро.
Regarding the recommendation in paragraph 10 of the report concerning shortfalls of funding for mandated activities, her delegation was open to considering all possible solutions when such cases arose. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 10 доклада, относительно недостатков в финансировании санкционированных мероприятий, то ее делегация заявляет о своей готовности рассмотреть все возможные решения в случае возникновения таких проблем.
The Council's work on long-term development and poverty eradication, particularly in relation to increasing the flow of development assistance, also responds to recommendation 29 of your report. Проводимая Советом работа, нацеленная на обеспечение долгосрочного развития и ликвидацию нищеты, особенно в деле расширения потоков помощи в целях развития, также согласуется с содержащейся в Вашем докладе рекомендацией 29.
Related to the strengthening of oversight - and a key recommendation in the World Summit Outcome - was the establishment, pursuant to resolution 61/275, of the Independent Audit Advisory Committee. С укреплением надзорной деятельности и ключевой рекомендацией, содержащейся в Итоговом документе Всемирного саммита, было связано и создание в соответствии с резолюцией 61/275 Независимого консультативного комитета по ревизии.
In its communication the Government of Latvia went into great detail to explain the numerous measures it had adopted to comply with each recommendation contained in the report of the Working Group. В своем сообщении правительство Латвии подробнейшим образом рассказало о многочисленных мерах, которое оно приняло во исполнение каждой рекомендации, содержащейся в докладе Рабочей группы.
All delegations considered that the process described in paragraph 18 of the draft decision concerning implementation of recommendation 19 in the Report of the Panel of Eminent Persons increased coherence. Все делегации высказали мнение о том, что процесс, описанный в пункте 18 проекта решения, касающемся осуществления рекомендации 19, содержащейся в докладе Группы видных деятелей, способствует повышению слаженности.