Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащейся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащейся"

Примеры: Recommendation - Содержащейся
As indicated in the response to recommendation of paragraph 11 (e), the High Commissioner has approved the recommendations made by the Joint Advisory Committee (JAC) following its review of UNCHR's overall human resources policies. Как указывалось в разделе, посвященном рекомендации, содержащейся в пункте 11 е), Верховный комиссар одобрил рекомендации, вынесенные Объединенным консультативным комитетом (ОКК) после проведения им обзора общих принципов кадровой политики УВКБ.
I am pleased to note that, following the recommendation in the LIBAT II report, a steering committee was formed by the Lebanese Government to begin the preparation of a border strategy for Lebanon. Рад отметить, что по рекомендации, содержащейся в докладе ЛИБАТ-II, правительство Ливана сформировало руководящий комитет, с тем чтобы начать подготовку стратегии обеспечения безопасности на границе Ливана.
Further to the recommendation contained in paragraph 37 of the Committee's concluding observations on the State party's initial report, please report on the steps taken by the State party to end the practice of "vidomégon" and on their effectiveness. В связи с рекомендацией, содержащейся в пункте 37 заключительных замечаний Комитета по первоначальному докладу государства-участника, просьба привести сведения о мерах, принятых государством-участником для ликвидации практики "видомегон", а также об их эффективности.
In this regard, the General Assembly may wish to invite the Council, on the basis of the recommendation contained in paragraph 321 of the Platform for Action, to encourage all functional commissions to strengthen the integration of gender aspects in their respective programmes of work. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить Совету на основе рекомендации, содержащейся в пункте 321 Платформы действий, призвать все функциональные комиссии шире учитывать гендерные аспекты в своих соответствующих программах деятельности.
The recommendations concerning the required qualifications of members of the Tribunal were acceptable, and indeed they matched recommendation 3 (b) of the report of the Joint Inspection Unit on the administration of justice in the United Nations (A/55/57). Рекомендации относительно необходимой квалификации членов Трибунала являются приемлемыми и, более того, соответствуют рекомендации З(Ь), содержащейся в докладе Объединенной инспекционной группы об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций (А/55/57).
The present report responds to the recommendation of the Committee for Programme and Coordination that the Secretary-General be requested to further explore ways in which the full implementation of mandates could be ensured and better assessed according to the request in General Assembly resolution 53/207 of 18 December 1998. Настоящий доклад представляется во исполнение рекомендации Комитета по программе и координации о том, чтобы просить Генерального секретаря провести дальнейшее рассмотрение возможных путей обеспечения полного осуществления мандатов, а также улучшения их оценки в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 53/207 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года.
The Working Group may also wish to note that application of the rule in recommendation 82 requires a comparison of the date at which a security right was made effective against third parties with the date of the sale, lease or licence of the encumbered asset. Рабочая группа, возможно, пожелает также отметить, что применение нормы, содержащейся в рекомендации 82, требует сопоставления даты, в которую обеспечительное право приобрело силу в отношении третьих сторон, с датой продажи, сдачи в аренду обремененного актива или выдачи лицензии на него.
UNIDO formally recognized SAICM at the 12th session of the General Conference by adopting Decision GC12/Dec. 17 - Item 15 on the 7th of December 2007 upon the recommendation of the Industrial Development Board Decision based on an information note by the Secretariat. ЮНИДО формально признало СПМРХВ на 12-й сессии Генеральной конференции, приняв решение GC12/Dec. 17 - Пункт 15 от 7 декабря 2007 г. по рекомендации, содержащейся в решении Совета по промышленному развитию на основе информационной записки Секретариата.
The Governing Council has previously accepted a recommendation from the "E2"Panel in its fourth instalment report, which held that: Совет управляющих ранее согласился с рекомендацией, содержащейся в докладе Группы уполномоченных в отношении четвертой партии претензий категории "E2", которая гласит следующее:
That would also be in keeping with the Secretary-General's recommendation in action 21 (c) for a strengthened system of evaluation and monitoring that would better measure the impact of the work of the Organization. Это было бы в полном соответствии с рекомендацией, содержащейся в тексте с изложением меры 21(с), относительно укрепления системы оценки и наблюдения, которая позволила бы лучше измерять эффект от работы Организации.
Her delegation had no objection to the recommendation in the report that the General Assembly should take note of the draft articles in a resolution, and annex the draft articles to the resolution. Ее делегация не возражает против содержащейся в докладе рекомендации о том, что Генеральная Ассамблея должна отметить проект статей в резолюции и включить его в приложение к ней.
In line with the request of the General Assembly in its resolution 59/296 and the Advisory Committee's recommendation in paragraph II. of its previous report,3 the Committee recommends acceptance of the 18 Local level posts proposed. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/296, и рекомендацией Консультативного комитета, содержащейся в пункте II. его предыдущего доклада3, Комитет рекомендует одобрить предлагаемое создание 18 должностей местного разряда.
Not even the recommendation in operative paragraph 3 (c), on the establishment of an appropriate subsidiary body of the Conference on Disarmament with a mandate to deal with nuclear disarmament, is very clear about the role that the Conference should play in this matter. Даже в содержащейся в пункте З(с) постановляющей части рекомендации об учреждении соответствующего вспомогательного органа Конференции по разоружению, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения, не очень четко обозначена роль, которую Конференция должна играть в этом вопросе.
However, as for the recommendation contained in paragraph 40 (b), the Committee recommended a proportional reduction for a judge who had not completed a full nine-year term, and also recommended no increase in pension for service beyond nine years. Однако, что касается рекомендации, содержащейся в пункте 40(b), то Комитет рекомендовал пропорциональное уменьшение пенсии в случае, если судья не проработал полный срок, и не рекомендовал повышать пенсию за период службы сверх девяти лет.
In his final recommendation, in paragraph 105, the Secretary-General rightly suggests that greater and more concerted efforts should be deployed to end ongoing conflicts - conflicts that we agree are destroying the lives of millions of children. В своей последней рекомендации, содержащейся в пункте 105, Генеральный секретарь верно предлагает предпринимать более активные и скоординированные усилия для прекращения продолжающихся конфликтов, - конфликтов, которые, как все мы считаем, разрушают жизнь миллионов детей.
Please inform the Committee of the measures taken to implement the Committee's recommendation in its previous concluding observations on the need to expand the social security system in the light of the rapid economic growth of the Republic of Korea. Просьба сообщить Комитету о мерах, которые были приняты для выполнения рекомендации, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях и касающейся необходимости расширения национальной системы социального обеспечения в условиях быстрого экономического роста в Республике Корее.
On recommendation 19 of the Report of the Panel of Eminent Persons, he said the best option was to initiate the establishment of some thematic trust funds combined with the maintenance of earmarked contributions to individual trust funds. В отношении рекомендации 19, содержащейся в докладе Группы видных деятелей, выступающий заявил, что наилучшим решением является создание ряда тематических целевых фондов параллельно с сохранением целевых взносов в индивидуальные целевые фонды.
The European Union was of the view that the question should be considered in the Sixth Committee and was opposed to the recommendation, contained in the draft resolution, that the Commission on Human Rights should renew the mandate of the Special Rapporteur at its next session. По мнению Европейского союза, этот вопрос должен рассматриваться Шестым комитетом, и он выступает против рекомендации, содержащейся в проекте резолюции в отношении того, чтобы Комиссия по правам человека возобновила на своей следующей сессии мандат Специального докладчика.
This initiative is based on a recommendation contained in the last paragraph of the declaration text, which states: "the various texts for adoption by the competent bodies should be prepared on the basis of the qualitative participation of the actors. Это предложение основывается на рекомендации, содержащейся в последнем абзаце текста ДНП, где говорится: "Различные тексты, подлежащие принятию компетентными органами, должны быть подготовлены на основе качественного участия в той или иной форме различных субъектов".
See also paragraphs 64-65 of the First Report. The Panel notes that this is consistent with the recommendation of the Category "C" Panel of Commissioners in its first report. Группа отмечает, что это согласуется с рекомендацией Группы уполномоченных по претензиям к категории "С", содержащейся в ее первом докладе 11/.
This document has been prepared in accordance with the recommendation of the Special Committee on the Rationalization of the Procedures and Organization of the General Assembly, as set forth in paragraph 17 (a) of annex II to Assembly resolution 2837 of 17 December 1971. Настоящий документ подготовлен в соответствии с рекомендацией Специального комитета по рационализации процедур и организации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 17(a) приложения II к резолюции 2837 Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
In addition, in accordance with the recommendation contained in paragraph 2 of General Assembly resolution 52/156 of 15 December 1997, five States transmitted to the Secretariat comments regarding the preliminary conclusions adopted by the Commission in 1997. Кроме того, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 2 резолюции 52/156 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1997 года, пять государств направили Секретариату комментарий в отношении предварительных выводов, принятых Комиссией в 1997 году.
It is, therefore, essential that this article is clear, strong and in line with the recommendation referred to in preambular paragraph 6, including a specific age, which should be 18 years, and that the nature of participation in hostilities not be unduly limited. Поэтому крайне необходимо, чтобы формулировка этой статьи была четкой, строгой и соответствовала рекомендации, содержащейся в пункте 6 преамбулы; чтобы в этой статье был указан возраст, который должен составлять 18 лет, и чтобы характер участия в военных действиях должным образом ограничивался.
The recommendation in this report is that all three should be dealt with. Operational and research applications В соответствии с рекомендацией, содержащейся в настоящем докладе, следует проанализировать все три эти причины.
With respect to the concern expressed about the reference, in recommendation 4, to consolidated annual summary reports on internal oversight activities, the idea was to combine the reports submitted by the various organizations with a view to identifying both problems and good practices. Что касается выраженной озабоченности по поводу содержащейся в рекомендации 4 ссылки на сводные годовые краткие доклады о деятельности по внутреннему надзору, то идея состоит в объединении докладов, представленных разными организациями в целях выявления как недостатков, так и передового опыта.