| The suggestion was made to include the recommendation contained in paragraph 23 of the Secretary-General's report in a General Assembly resolution. | Было внесено предложение о включении содержащейся в пункте 23 доклада Генерального секретаря рекомендации в специальную резолюцию Генеральной Ассамблеи. |
| Mr Littlechild made reference to recommendation 7 contained in the report of the second session of the Permanent Forum. | Г-н Литтлчайлд коснулся рекомендации 7, содержащейся в докладе второй сессии Постоянного форума. |
| The Commission was established as a result of a recommendation made in a government-initiated review of mental health services. | Комиссия была создана в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе о состоянии психиатрических служб, который был подготовлен по инициативе правительства. |
| In that regard, we agree with the report's recommendation that the Government and UNTAET should work together. | В этой связи мы согласны с содержащейся в докладе рекомендацией о том, чтобы правительство и ВАООНВТ работали вместе. |
| The follow-up to recommendation 15 of the OIOS report was discussed within OLA. | Вопросы контроля за осуществлением реко-мендации 15, содержащейся в докладе УСВН, обсуждались в рамках УПВ. |
| They have expressed their preparedness to serve as "pivotal countries", following a recommendation contained in the new directions strategy. | Они заявили о своей готовности выполнять функции "ведущих стран" в соответствии с рекомендацией, содержащейся в стратегии новых направлений. |
| He also requested information on the status of the recommendation made in paragraph 110 from the point of view of General Assembly resolution 48/218. | Оратор также просит представить информацию о ходе выполнения рекомендации, содержащейся в пункте 110, с учетом резолюции 48/218 Генеральной Ассамблеи. |
| It was noted that further explanation of the reference to curing a breach in recommendation 65 might be included in the commentary. | Было отмечено, что в комментарий может быть включено дополнительное разъяснение содержащейся в рекомендации 65 ссылки на исправление нарушения. |
| The Administration concurs with, and has implemented, the recommendation contained in paragraph 87. | Администрация согласна с рекомендацией, содержащейся в пункте 87, и выполнила ее. |
| Operational costs should also be adjusted to take into account the recommendation made in paragraph 57. | Оперативные расходы также следует скорректировать с учетом рекомендации, содержащейся в пункте 57. |
| This initiative is undertaken pursuant to a key recommendation made in the report on the comprehensive thematic evaluation of the Global Project. | Эта инициатива предпринята в соответствии с ключевой рекомендацией, содержащейся в докладе по итогам всеобъемлющей тематической оценки Глобального проекта. |
| The secretariat agrees with the recommendation in paragraph 63 (a) that enhanced interdivisional cooperation and coordination is important. | Секретариат согласен с рекомендацией, содержащейся в подпункте а) пункта 63, о важности укрепления сотрудничества и взаимодействия между отделами. |
| As of the submission of this report, the General Assembly has not acted on the recommendation contained in paragraph 9 of resolution 16/32. | На момент представления настоящего доклада Генеральная Ассамблея не принимала мер в связи с рекомендацией, содержащейся в пункте 9 резолюции 16/32. |
| Therefore, this procedure does not meet the express requirements of independence and transparency as understood in the Senate report recommendation. | Таким образом, такая процедура не соответствует конкретным требованиям независимости и транспарентности в том понимании, которое следует из рекомендации, содержащейся в докладе Сената. |
| In light of a recommendation in the recent universal periodic review, the Government was considering ways to improve consultation with non-governmental organizations. | В свете рекомендации, содержащейся в недавнем периодическом обзоре, правительство рассматривает пути совершенствования процесса консультирования с неправительственными организациями. |
| UNDP fully supports the evaluation recommendation to increase resident coordinator budgets. | ПРООН полностью согласна с содержащейся в оценке рекомендацией увеличить бюджеты координаторов-резидентов. |
| Management agrees with the evaluation recommendation that monitoring, reporting and evaluation of the global programme should be further strengthened beyond these existing initiatives. | Руководство согласно с содержащейся в докладе по оценке рекомендацией в том отношении, что мониторинг, отчетность и оценка глобальной программы должны и далее укрепляться помимо этих существующих инициатив. |
| Mr. LALLAH said that opinion in the Committee seemed to be against the recommendation in paragraph 2. | Г-н Лаллах говорит, что мнение членов Комитета, по-видимому, противоречит рекомендации, содержащейся в пункте 2. |
| The Commission requested more information on recommendation 9 contained in paragraph 81 regarding the open invitation to mandate-holders of Council special procedures. | Комиссия запросила дополнительную информацию относительно содержащейся в пункте 81 рекомендации 9, касающейся постоянно действующего приглашения мандатариям специальных процедур Совета. |
| As part of the implementation of the recommendation of the UNIFIL strategic review, the working relationship between the Office of the Special Coordinator and UNIFIL was strengthened. | В порядке выполнения содержащейся в стратегическом обзоре ВСООНЛ рекомендации были укреплены рабочие взаимоотношения между Канцелярией Специального координатора и ВСООНЛ. |
| To implement the recommendation of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Government committed itself to drafting a comprehensive child act. | Во исполнение рекомендации, содержащейся в Заключительных замечаниях Комитета по правам ребенка, правительство обязалось разработать всеобъемлющий законопроект по детям. |
| UNCTAD technical assistance is also conducted in the wake of the recommendation deriving from its Voluntary Peer Review (VPR) on Competition Policy launched in 2005. | ЮНКТАД также оказывает техническую помощь в соответствии с рекомендацией, содержащейся в ее добровольном экспертном обзоре политики в области конкуренции (ДЭО), который проводится с 2005 года. |
| LNU welcomed the amendment of the Immigration Act providing for unaccompanied asylum-seeking minors the right to a representative, in accordance with recommendation 106.40 made at the Review in 2009. | НМС с удовлетворением отметил поправку, внесенную в закон об иммиграции, которая гласит, что несовершеннолетние просители убежища без сопровождающих имеют право на представителя в соответствии с рекомендацией 106.40, содержащейся в обзоре 2009 года. |
| This law is consistent with the recommendation contained in the Programme of Action to provide pregnant women with accurate information and counselling (para. 8.25). | Этот закон соответствует рекомендации, содержащейся в Программе действий, относительно предоставления беременным женщинам точной информации и консультирования (пункт 8.25). |
| That had been emphasized as a priority issue during the interactive dialogue and was the subject of a recommendation in paragraph 14 of the draft concluding observations. | Это было отмечено, как вопрос первостепенной важности во время интерактивного диалога и стало предметом рекомендации, содержащейся в пункте 14 проекта заключительных замечаний. |