Thus, the design of a measure to combat discrimination against one of the recognized categories might have to consider its trade restrictiveness. |
Таким образом, разработка любой меры по борьбе с дискриминацией в отношении одной из признаваемых категорий, может потребовать ее изучения с точки зрения ограничения торговли. |
The right to health is a fundamental right recognized by Cameroon. |
Право на здоровье является одним из основных признаваемых в Камеруне прав. |
The Statute could even have included terrorism as one of the crimes recognized by the Court. |
Этот Статут мог бы даже предусмотреть включение терроризма в перечень деяний, признаваемых Судом в качестве преступлений. |
Sovereign immunity is a principle of international law, recognized in the US by statute. |
Суверенный иммунитет - это принцип международного права, признаваемых в США в статутном порядке. |
This report reflects measures taken or being taken by the government for implementing the rights recognized in the Covenant. |
З. В докладе отражены принятые и принимаемые государством меры по претворению в жизнь прав, признаваемых в настоящем Пакте. |
Similarly, disputes concerning rights recognized in the Constitution, might be more properly resolved through the constitutional or other courts. |
Аналогичным образом, споры относительно прав, признаваемых в конституции, было бы, пожалуй, более уместно решать через конституционные или иные суды. |
There had, however, been numerous attempts within the Council of Europe to establish a codified list of the minimum economic and social rights recognized to irregular migrants. |
В то же время в рамках Совета Европы предпринимались многочисленные попытки установить кодифицированный перечень минимальных экономических и социальных прав, признаваемых за нелегальными мигрантами. |
Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the... |
Пакта для принятия таких законодательных или других мер, которые могут оказаться необходимыми для осуществления прав, признаваемых в... |
Adoption of IPSAS has resulted in significant changes to accounting policies and in the type and measurement of assets, liabilities, revenues and expenses recognized. |
Переход на МСУГС повлек за собой существенные изменения, касающиеся учетной политики и видов и оценки признаваемых активов, обязательств, поступлений и расходов. |
Ensuring gender equality in relation to enjoyment of the rights recognized in the Covenant |
Обеспечение гендерного равенства применительно к выполнению признаваемых в Пакте прав |
He also requested more detailed statistics on the demographic make-up of the indigenous groups recognized under the Constitution and asked what was being done to ensure that none were neglected. |
Оратор также обращается с просьбой о предоставлении более подробных статистических данных о демографическом составе групп коренного населения, признаваемых в соответствии с Конституцией, и интересуется, что именно делается для того, чтобы никто не был оставлен без внимания. |
The restriction of such rights and liberties as recognized by the Constitution shall not be imposed on a person; |
ни одно лицо не должно подвергаться ограничению прав и свобод, признаваемых Конституцией; |
Valuable guidance was provided in that regard by the examples referred to in the commentary of categories of State official recognized in national and international case law on the subject. |
В этом отношении в комментарии представлены ценные руководящие принципы в форме примеров категорий должностных лиц государства, признаваемых в национальном и международном прецедентном праве по данному вопросу. |
recognized in the Covenant 13 - 19 7 |
признаваемых в Пакте прав 13 - 19 9 |
Individuals living in targeted communities are being deprived of a number of rights that are recognized in the international and regional human rights instruments to which Djibouti is a party. |
Лица, живущие в затрагиваемых общинах, лишены целого ряда прав, признаваемых международными и региональными договорами о правах человека, участником которых является Джибути. |
Despite this progress, women do experience difficulties in exercising their legally recognized rights, even if they do not encounter any outright discrimination. |
Несмотря на эти достижения и тот факт, что дискриминация женщин запрещена по закону, они тем не менее сталкиваются с практическими трудностями с точки зрения действенности осуществления признаваемых за ними прав. |
The Inspectors stress the need for concrete and time-bound actions to address the challenges and constraints recognized by the system or raised in this report. |
Инспекторы подчеркивают необходимость принятия конкретных и привязанных к установленным срокам мер для преодоления проблем и затруднений, признаваемых системой или отмеченных в настоящем докладе. |
This typology should include those who were recognized as national citizens when the regulation on citizenship of the newly created state came into force. |
Данная категория должна охватывать лиц, признаваемых в качестве граждан страны на момент вступления в силу законодательства о гражданстве вновь созданного государства. |
It was democratically elected, and no one, under any circumstances, can demand that it relinquish responsibilities recognized within the purview of any Government. |
Это правительство было избрано демократическим путем, и никто и ни при каких обстоятельствах не может требовать, чтобы оно отказалось от обязанностей, признаваемых в рамках компетенции любого правительства. |
Failure to make such an effort would constitute an obstruction to the enjoyment of a human right recognized by the United Nations. |
Невыполнение этого требования стало бы препятствием для осуществления одного из прав человека, признаваемых Организацией Объединенных Наций. |
recognized in the Covenant 42 - 44 14 |
прав, признаваемых в Пакте 42 - 44 17 |
State Parties to take steps to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant |
Принимаемые государствами-участниками меры к тому, чтобы обеспечить полное осуществление признаваемых в Пакте прав |
Article 5 Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant |
Запрет на упразднение любых прав и свобод, признаваемых в Пакте |
The political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. |
В настоящем периодическом докладе содержится информация в отношении политических решений и административных мер, направленных на осуществление прав, признаваемых в Пакте. |
of legislative measures, of the rights recognized in the Covenant |
признаваемых в Пакте прав всеми надлежащими способами, |