| However, at the beginning of 2009, only 1.8 million people were receiving food assistance because of severe resourcing shortfalls. | Однако в начале 2009 года только 1,8 млн. человек получали продовольственную помощь ввиду острой нехватки запасов. |
| Students who were already receiving grants prior to 2006/2007 do not fall under the new system. | Эта новая система не распространяется на учащихся, которые уже получали финансовую помощь до 2006/2007 года. |
| The amount varies according to household income and housing type, with the less well-off receiving more. | Выплаченные суммы различаются в зависимости от доходов домохозяйств и типа жилья, при этом менее обеспеченные получали больше. |
| The importance of pen holders receiving such recommendations as early as possible in order to incorporate them in the zero drafts of resolutions was also emphasized. | Была также отмечена важность того, чтобы координаторы как можно скорее получали такие рекомендации, чтобы они могли включать их в первоначальные проекты резолюций. |
| The Family Health Survey also found that 15% of women needed, and knew about, family planning services but were not receiving them. | В ходе Обследования здоровья семьи выяснилось также, что 15 процентов женщин знали об услугах по планированию размера семьи и нуждались в них, но не получали. |
| State pensions on the other hand were distributed according to race with African people receiving a fraction of what was received by their white counterparts. | С другой стороны, государственные пенсии распределялись по расовому признаку, причем африканцы получали лишь часть того, что получали их белые сограждане. |
| The Committee is concerned that the appeal aims to prevent administrative bodies acting as officers of the court from receiving complaints from women victims of violence. | Комитет обеспокоен тем, что это обжалование направлено на недопущение того, чтобы административные органы, действующие в качестве должностных сотрудников в суде, получали жалобы от женщин-жертв насилия. |
| In June 1991, the Claimant decided to pay administrative staff working in Kuwait the same monthly allowance of KWD 150 that their counterparts in Bahrain were receiving. | В июне 1991 года заявитель принял решение о выплате административному персоналу, работавшему в Кувейте, месячной надбавки в размере 150 кув. дин., аналогичной той, которую получали их коллеги в Бахрейне. |
| The cases of women receiving lower remuneration for work of equal value did occur, however, both in the private and public sector. | Однако случаи, когда женщины получали более низкое вознаграждение за труд равной ценности, встречались как в частном, так и в государственном секторе. |
| In his summing up, the judge condemned the arrangements whereby the Orsbornes were receiving money from the press for the rights to their story. | Подводя итог, судья осудил договоренности, согласно которым Осборны получали деньги от прессы за права на их историю. |
| The album was the band's biggest commercial success to date, with subsequent ones selling progressively less, despite receiving high praise from critics. | На сегодня этот альбом остаётся самым большим коммерческим успехом группы - их последующие альбомы продавались всё меньше и меньше, несмотря на то что получали высокие оценки критиков. |
| Filming locations, including Sagene Church, and the Hartvig Nissen school, were visited by fans, and the actors were receiving worldwide attention. | Места съемок, в том числе церковь Сагене, и школа Хартвига Ниссена, посетили поклонники, а актеры получали известность во всем мире. |
| During this time, he was earning as much as $2,750 per film and receiving a thousand fan letters a week. | В этот период он зарабатывал до 2750 долларов за фильм и получали тысячи писем от поклонников в неделю. |
| Recently, holders of Argentina's debts have been receiving a rate of return of 15% per year or even higher. | Не так давно держатели аргентинского долга получали уровень возврата в 15% каждый год или даже больше. |
| In this regard, it notes the delegation's statement that the Office of the Public Ombudsman though not yet fully functional is already receiving and investigating complaints of human rights violations. | Он отмечает в этой связи сообщение делегации о том, что службы защитника народа, которые еще не функционируют в полном объеме, уже получали жалобы о нарушениях прав человека и производили в связи с ними проверки. |
| At the end of 1993, there were 860 people receiving the survivors pension. | В конце 1993 года пенсию в связи с потерей кормильца получали 860 человек. |
| On 1 January 1994, about 550,000 (66 per cent) of the total number of persons recognized as being unemployed were receiving unemployment benefits. | На 1 января 1994 года из общей численности граждан, признанных безработными, около 550000 (66%) получали пособие по безработице. |
| Economies in transition have been receiving and continue to receive substantial assistance in formulating policy and the attending legal and fiscal frameworks necessary to attract foreign investment. | Страны с переходной экономикой получали и продолжают получать значительную помощь в разработке политики и соответствующего правового и налогового режима, необходимого для привлечения иностранных инвестиций. |
| The total number of disabled persons receiving this pension in 2008, and not receiving the general disability pension, was 17,000. | Общее число инвалидов, которые в 2008 году получали это пособие и не получали общую пенсию по инвалидности, составляло 17 тыс. человек. |
| I knew that the patients were receiving a lot of intravenous fluid, but then we learned that perhaps the fluids which they were receiving were not Antineoplastons. | Я знал, что пациенты получали много жидкости внутривенно, но потом мы узнали, что жидкости, которые они получали, не были Антинеопластонами. |
| They've been receiving hate mail, but it's developed into something different. | Они получали подметные письма, но он превратился в нечто иное. |
| Every Police Station in Toronto is listed as receiving equipment they never got. | Каждый полицейский участок в Торонто указан в качестве получателя оборудования, которое они не получали. |
| As of March 1994, there were approximately 52,000 people receiving income assistance in Nova Scotia. | По состоянию на март 1994 года в Новой Шотландии пособия, выплачиваемые лицам с низким уровнем доходов, получали приблизительно 52 тыс. человек. |
| Approximately 22,000 pupils were receiving mother tongue tuition and/or bilingual tuition. | Около 22000 учащихся обучались на родном языке и/или получали образование на двух языках. |
| Over 1.3 million families are now receiving WFTC over 500,000 more than received Family Credit. | В настоящее время НЛРС получает более 1,3 миллиона семей, что более чем на 500000 превышает то количество семей, которые получали семейный кредит. |