| As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving antiretroviral drugs through the programme. | На начало 2007 года в рамках этой программы более 7000 ангольцев получали жизненно необходимые им лекарства для антиретровирусной терапии. |
| In 2001 over 63,000 apprentices and trainees under the age of 25 were receiving vocational training remuneration. | В 2001 году пособия на профессиональное обучение получали более 63000 учеников и стажеров в возрасте моложе 25 лет. |
| Venture capitalists complained of receiving literally hundreds of business plans every day most of which failed to meet their investment criteria. | Владельцы спекулятивного капитала жаловались на то, что они ежедневно получали буквально сотни бизнес-планов, большинство из которых не соответствовало их критериям для вложения капитала. |
| This has left many of those previously receiving some kind of benefit outside the social protection net. | В результате этого многие из тех, кто раньше получали те или иные пособия, оказались за рамками системы социальной защиты. |
| Some States were receiving assistance in the preparation of their national plans. | Некоторые страны получали помощь для разработки своих национальных планов. |
| Interviews conducted by WFP and GOU confirm that beneficiaries are receiving identical food rations. | Проведенные МПП и ГТН интервью подтверждают, что бенефициарии получали одинаковые продовольственные пайки. |
| As at end December 2002, some 467,000 people were receiving assistance under the Scheme. | По состоянию на конец декабря 2002 года помощь по данной схеме получали около 467000 человек. |
| As at end December 2002, 80% of single parents receiving government financial support through CSSA were women. | По состоянию на конец декабря 2002 года 80 процентов родителей-одиночек, которые получали финансовую поддержку от правительства по схеме КПСО, составляли женщины. |
| Altogether, about 626,000 elders aged 60 or above were receiving social security payments under CSSA or OAA. | В общей сложности выплаты по линии социального обеспечения по схеме КПСО или ППС получали около 626000 пожилых людей в возрасте 60 лет или старше. |
| When the Memorandum of Understanding was signed, in early April, approximately 1.9 million vulnerable people were receiving assistance from the international community. | При подписании в начале апреля Меморандума о взаимопонимании помощь от международного сообщества получали приблизительно 1,9 млн. |
| By early 2001, 10,000 villages were receiving funds that helped build 10,000 kilometres of roads and supply communities with clean water. | К началу 2001 года финансовые средства получали 10000 деревень, что помогло проложить 10000 км дорог и снабдить общины питьевой водой11. |
| In the 20012002 academic year, 1,500 adults were receiving primary and lower secondary education. | В 2001/02 учебном году 1500 взрослых получали начальное и неполное среднего образование. |
| In March 2000, just under 3.5 million persons were receiving benefits from the Canada Pension Plan. | В марте 2000 года пособия по линии Канадского пенсионного плана получали немногим более 3,5 млн. человек. |
| The mission also visited classrooms and interacted with trainees who were receiving training in border security and law. | Члены миссии также посетили классы и побеседовали с курсантами, которые получали подготовку в области охраны границ и в правовой сфере. |
| About 10 million people who could benefit from treatment were not receiving it in 2009. | Порядка 10 миллионов людей, которые могли бы получать такое лечение, в 2009 году не получали его. |
| About 100 staff members had been receiving the service differential. | Надбавку за особые условия службы получали примерно 100 сотрудников. |
| Other groups were receiving messages, which we could hear. | Нам было слышно, как другие группы получали сообщения. |
| Member States reported receiving both technical and financial support for national machineries from United Nations agencies, funds and programmes. | Согласно информации, полученной от государств-членов, национальные механизмы получали техническую и финансовую поддержку от учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF has recorded 36 cases of recruited children who are receiving payments in Batticaloa district alone. | ЮНИСЕФ известно о 36 случаях, когда в одном только районе Баттикалоа завербованные дети получали пособия. |
| We had 600 patients receiving antiretroviral drugs in 2002; we now have 12,000. | В 2002 году антиретровирусные лекарства у нас получали 600 пациентов; теперь их насчитывается 12000. |
| (b) Just over one third of Colombians surveyed reported receiving information about human rights over the past year. | Ь) чуть более одной трети колумбийцев, охваченных обследованием, сообщили, что они получали информацию о правах человека на протяжении последнего года. |
| Nine country situations drew on emergency funding under the Fund, some also receiving support under priority plan funding. | Ситуации в девяти странах потребовали выделения чрезвычайных финансовых средств из Фонда, причем некоторые также получали финансовую поддержку в соответствии с приоритетным планом. |
| Umusanzu and OTP Library in Kigali were receiving updates of the library database once a month. | Информационный центр Умусанзу и Библиотека Канцелярии Обвинителя в Кигали ежемесячно получали информацию для обновления базы данных Библиотеки. |
| The number of students receiving scholarship is 790 as of November, 2007. | На ноябрь 2007 года такие стипендии получали 790 человек. |
| WCD would like to see these women receiving appropriate support and not be used to cater for the needs of other people. | СЖД хотел бы, чтобы такие женщины получали надлежащую поддержку и не использовались для удовлетворения потребностей других людей. |