| It has really been a great group. | Это была поистине великая группа. |
| We really need it. | Мы поистине нуждается в этом. |
| This is the start of something really special. | Это начало чего-то поистине особенного. |
| She really went the extra mile. | Она поистине превзошла сама себя. |
| Dimensions of the complex are really impressive - the length alone exceeds 72 meters. | Размеры комплекса поистине внушительны - только длина превышает 72 метра. |
| Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. | Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной. |
| I have to tell you, I really admire what you did last month. | Должен сказать, я поистине восхищён той вашей речью. |
| The PRESIDENT: Thank you, Ms. Paterson, I am really touched. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас, г-жа Патерсон, я поистине тронут. |
| For these reasons, researching the right estate is really difficult. | Ввиду этих причин поиск наиболее подходящего объекта недвижимости поистине труден. |
| I've never seen anythig really beautiful since I was born. | Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения. |
| Mr. MEYER (Canada): I really feel this is regrettable. | Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Я поистине считаю, что это достойно сожаления. |
| The grapes used for the production of this wine are really exclusive - only the top of the Grola mount is capable of producing worthy La Poja grape bunches. | Виноматериал для него поистине эксклюзивен, - только вершина холма Grola может производить на свет достойные La Poja грозди. |
| And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. | Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации. |
| And he was really quite awful, but Marty Weaver kept on telling him he was doing a good job. | Он играл поистине ужасно, но Марти Уивер продолжает его хвалить. |
| Like, just last week I learned that it's really a bad idea to sit behind me on a roller coaster. | Например, на прошлой неделе у меня возникла поистине плохая идея сесть на шлифовочное покрытие для шаров от боулинга. |
| It is really not a shining example to those we exhort to do better-be they countries, or entrepreneurs or industry or civil society or consumer. | Это поистине не тот пример, который нужно подавать тем, кого мы призываем к улучшению своей деятельности - будь то страны, предприниматели или промышленные предприятия, гражданское общество или потребители. |
| In order to be really effective, combating HIV/AIDS must be a comprehensive, unified and time-bound effort, regardless of the current circumstances. | Для того чтобы борьба с ВИЧ/СПИДом могла быть поистине эффективной, она должна быть всеобъемлющим, единым и имеющим четкие временные рамки усилием, независимо от обстоятельств отдельного момента. |
| That is really a very comforting thing to note. | И это поистине отрадно констатировать. |
| To hear about alternative options - fallbacks - one month out from the transfer is really very alarming. | Услышать об альтернативных, запасных вариантах, причем за месяц до передачи полномочий, - это поистине весьма тревожно. |
| On behalf of the people of Jamaica, I want to really express my profound appreciation to all who have participated in this very historic occasion. | От имени народа Ямайки хочу выразить глубокую признательность всем участникам этого поистине исторического события. |
| So to all those delegations, whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. | Поэтому мы хотим сказать всем этим делегациям, независимо от того, какое место они занимают в этом спектре, что мы поистине ценим усилия, предпринятые столь многими. |
| The President: Dear colleagues, I am really impressed by your enthusiasm and also stamina to continue from this morning's 1202nd session. | Председатель (говорит по-английски): Уважаемые коллеги, я поистине впечатлен вашим энтузиазмом, да и вашей выносливостью, дабы продолжить работу утреннего 1202-го заседания. |
| They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! | Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны! |
| And then to support the surgeon, And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. | Хирургу, конечно, нужны Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации. |
| And, playing, I realized that the maneuverability of thiswas really amazing, and I could avoid an obstacle at the very lastsecond, more maneuverable than a normal boat. | И, продолжая, я обнаружил, что манёвренность такой моделибыла поистине удивительной, я даже смог обойти препятствие впоследний момент - манёвренности больше, чем у обычногосудна. |