Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Really - Поистине"

Примеры: Really - Поистине
You really do have a talent for radio. У вас поистине талант работать на радио.
All our actions should be really consistent with our aims. Все наши действия должны поистине соответствовать нашим целям.
That would mean more discrimination, and this is really the core of the debate. Это привело бы к усилению дискриминации, и в этом поистине суть обсуждения.
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
Perhaps they were right and our results have been really meagre lately. Вероятно, они и правы: наши результаты в последнее время поистине скудны.
It is really a great pleasure to see you conducting our debates. Поистине отрадно видеть Вас на посту руководителя нашей работы.
This is really a struggle between two wills regarding what kind of country we want to establish. Это поистине борьба двух волеустремлений в отношении того, какую страну мы хотим построить.
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира.
As I have said, nobody wants a delay, but we were facing a really impossible situation. Как я уже заметил, никто не хочет переноса, однако в данном случае мы столкнулись с поистине непреодолимой ситуацией.
What we really need is the political determination to implement them. Но вот чтобы реализовать их, поистине нужна политическая решимость.
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. Как я себе представлял, поистине важное время наступит тогда, когда Конференция займется реальными переговорами по соглашению как таковому.
The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic. Договор по ПРО, как он есть, поистине стал анахронизмом.
I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам.
So it is really nothing to raise a flag of concern about. Так что тут поистине не к чему твердить об озабоченности на этот счет.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing. Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.
The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. Тема этого диалога поистине близка моему сердцу, ибо она касается быстро развивающихся параллельных явлений глобализации и взаимозависимости.
You really have performed your duties as President admirably well. Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
I think we have all valued the chance to really get into some substantive exchanges. Как мне думается, все мы ценим этот шанс поистине вступить в предметные обмены.
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
I really appreciate his statement, which was, as always, very interesting. Я поистине ценю его заявление, которое, как всегда, было очень интересным.
Personally, I always prefer what are called "informal informals" to really get a bit closer to the substance of the matter. Лично я всегда предпочитаю так называемые "неформальные неофициальные заседания", чтобы поистине дойти чуть поближе к существу дела.
We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. Мы поистине хотели бы, пользуясь возможностью, промыть глаза, посмотреть на ситуацию в разных ракурсах.