| I was really encouraged and impressed by the level of engagement and participation. | Я был поистине обнадежен и впечатлен уровнем вовлеченности и участия. |
| It is really very much a collective effort. | Это поистине очень во многом является коллективным усилием. |
| This small gesture of giving them their own voice is really the minimum which this Conference can do. | Этот маленький жест, когда им позволят высказаться самолично, поистине представляет собой тот минимум, который может позволить себе эта Конференция. |
| That historic meeting really signalled the end of the cold war. | Та историческая встреча поистине возвестила конец «холодной войны». |
| My duty stay in Geneva has been brief but really rewarding to me in many respects. | Мое служебное пребывание в Женеве было кратким, но поистине отрадным для меня во многих отношениях. |
| I really look forward to seeing you again and thank you for your kind attention and support. | Я поистине рассчитываю вновь увидеть вас и благодарю вас за ваше доброе внимание и поддержку. |
| You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress. | Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса. |
| I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. | Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню. |
| Every country should be involved in the process leading to a new architecture, with the General Assembly providing a really democratic arena. | В процессе формирования новой архитектуры должны участвовать все страны, причем Генеральная Ассамблея может стать поистине демократической ареной для этой цели. |
| Therefore, this discussion is really useless. | Поэтому данное обсуждение поистине является бесполезным. |
| I went to see this really wonderful exhibit. | Я ездила на поистине замечательную выставку. |
| So I very much agree with her that we must work really hard later this month in New York to get the ATT done. | Так что я очень во многом согласна с ней в том, что нам надо поистине усердно поработать позднее в этом месяце в Нью-Йорке, чтобы получить готовый ДТО. |
| And it would be really inexpensive and awesome and- | И это было бы поистине невероятно и замечательно и... |
| It is not too late for the CD to have something really positive to report to the General Assembly at its sixtieth session. | Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы КР добилась чего-то поистине позитивного, дабы сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| It is only in this manner that we can find effective and lasting solutions based on a shared conception of collective security which can really lead to peace. | Только так можно найти эффективные и долгосрочные решения, зиждущиеся на общей концепции коллективной безопасности, которая поистине сулит мир. |
| The "Golden Dragon" hotel complex is an incarnation of Eastern hospitality and Western provides our guests really comfortable and unforgettable accommodation in Kyrgyzstan. | Отель "Золотой Дракон" - это воплощение восточного гостеприимства и новаторства Запада, что обеспечивает нашим гостям поистине комфортное и незабываемое пребывание в Кыргызстане. |
| The impression we have from those statements is that the CD really has a long way to go. | Этих заявления оставляют у нас ощущение, что КР еще поистине предстоит долгий путь. |
| The work that the secretariat has provided is really commendable. | Работа, проделанная секретариатом, поистине похвальна. |
| We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. | Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда. |
| Sir Jeremy Greenstock and his colleagues, I think, are particularly to be congratulated on really quite outstanding work. | Сэр Джереми Гринсток и его коллеги, я думаю, в особенности должны поздравить себя с поистине выдающейся работой. |
| It has become a truly global and effective humanitarian instrument for action that really matters. | И она стала поистине глобальным и эффективным механизмом действий, который имеет реальное значение. |
| And it really is within your power. | И вам это поистине под силу. |
| That step is really a very positive development. | Это было поистине очень позитивное событие. |
| Mivina TM is really people's brand and we are proud of it and do not make any secrets. | ТМ «Мивина» - это поистине народный бренд и мы, не скрывая, гордимся этим. |
| Don't really remember anything, but it was "really special". | Вообще-то я толком ничего не помню, но это было "поистине особенно". |