| Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. | Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы. |
| Even if I have not always agreed with his positions, I have appreciated his fairness and his transparency, and really regret his departure. | И хотя я не всегда соглашался с его позициями, я ценю его справедливость и транспарентность, и я поистине сожалею о его отъезде. |
| Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. | Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении. |
| It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. | Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры. |
| It's been really, really great. | Это было поистине великолепно. |
| What really matters is substance. | Что поистине важно, так это - существо. |
| We've had really great time back then. | То было поистине классное время. |
| You've been a really good friend. | Ты была поистине хорошим другом. |
| And this is really beautiful. | А вот поистине прекрасная вещь. |
| The rock here is really extraordinary. | Местный камень поистине уникален. |
| Nadia really was a remarkable woman. | Надя была поистине замечательной женщиной. |
| This is really a unique capability of the MR. | Поистине уникальная возможность МР. |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |
| Last night was really special. | Прошлая ночь была поистине особенной. |
| It was, really, a wonderful experience. | Это поистине ценный опыт. |
| You really are a louse. | Поистине, вы жалкий тип. |
| You really are scary. | Вы поистине страшный человек. |
| It really is beautiful, isn't it? | Она поистине красива, правда? |
| These were really profound experiences. | Это были поистине потрясающие переживания. |
| And that's really beautiful... | И это поистине прекрасно... |
| This is just really not fair or acceptable. | Это поистине несправедливо и неприемлемо. |
| It really was so impressive. | Это было поистине впечатляюще. |
| Proving love really is blind. | Поистине, любовь слепа. |
| This is really a unique capability of the MR. | Поистине уникальная возможность МР. |
| And that's really advanced tidying up. | И это поистине передовая уборка. |