Furthermore, if the fissile material ban is to be genuinely incorporated into this bidimensional logic of preserving and strengthening non-proliferation and contributing to nuclear disarmament, the negotiations will be really worthwhile only if existing stocks are the subject of focused work within the Conference on Disarmament. |
Кроме того, чтобы запрещение расщепляющихся материалов поистине укладывалось в рамки этой двумерной логики сохранения и укрепления нераспространения и содействия ядерному разоружению, переговоры будут, собственно, иметь смысл только в том случае, если предметом целенаправленной работы на Конференции по разоружению станут существующие запасы. |
Even if I have not always agreed with his positions, I have appreciated his fairness and his transparency, and really regret his departure. |
И хотя я не всегда соглашался с его позициями, я ценю его справедливость и транспарентность, и я поистине сожалею о его отъезде. |
Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. |
Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении. |
It is really good that our debate has a political character because, indeed, the challenge we face is of a political nature, not a procedural one, so I would prefer not to spend too much time on procedures. |
Поистине хорошо, что наши дебаты носят политический характер, потому что действительно политический, а не процедурный характер носит и стоящий перед нами вызов, так что я не хотел бы тратить слишком много времени на процедуры. |
It's been really, really great. |
Это было поистине великолепно. |
What really matters is substance. |
Что поистине важно, так это - существо. |
We've had really great time back then. |
То было поистине классное время. |
You've been a really good friend. |
Ты была поистине хорошим другом. |
And this is really beautiful. |
А вот поистине прекрасная вещь. |
The rock here is really extraordinary. |
Местный камень поистине уникален. |
Nadia really was a remarkable woman. |
Надя была поистине замечательной женщиной. |
This is really a unique capability of the MR. |
Поистине уникальная возможность МР. |
And that's really advanced tidying up. |
И это поистине передовая уборка. |
Last night was really special. |
Прошлая ночь была поистине особенной. |
It was, really, a wonderful experience. |
Это поистине ценный опыт. |
You really are a louse. |
Поистине, вы жалкий тип. |
You really are scary. |
Вы поистине страшный человек. |
It really is beautiful, isn't it? |
Она поистине красива, правда? |
These were really profound experiences. |
Это были поистине потрясающие переживания. |
And that's really beautiful... |
И это поистине прекрасно... |
This is just really not fair or acceptable. |
Это поистине несправедливо и неприемлемо. |
It really was so impressive. |
Это было поистине впечатляюще. |
Proving love really is blind. |
Поистине, любовь слепа. |
This is really a unique capability of the MR. |
Поистине уникальная возможность МР. |
And that's really advanced tidying up. |
И это поистине передовая уборка. |