You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. |
Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать. |
With the help of the United Nations and the United States, Guam could realize its fullest potential. |
С помощью Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций Гуам сможет в полной мере реализовать свой потенциал. |
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. |
Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания. |
Ms. Desai is helping a couple realize that dream. |
Мисс Десай помогает одной паре реализовать эту мечту. |
The world must work together to help Africa realize its full potential. |
Мир должен сообща работать для того, чтобы помочь Африке реализовать свой потенциал в полном объеме. |
It will realize the aims of the regional test ban which Pakistan had proposed for South Asia in 1987. |
Этот договор позволит реализовать задачу регионального запрещения испытаний, которая была предложена Пакистаном применительно к региону Южной Азии в 1987 году. |
His Government was therefore determined to pursue its efforts to fully realize women's rights. |
Исходя из этого, Сирийская Арабская Республика преисполнена решимости продолжать свои усилия, нацеленные на обеспечение женщинам возможности в полной мере реализовать свои права. |
Ultimately, that should imply that the association can evict the owner and realize the value of the flat. |
В конечном счете это должно подразумевать, что ассоциация может выселить владельца и реализовать стоимость квартиры. |
Finally, the secretariat's human resources must be enhanced with a view to helping Africa realize its potential. |
Наконец, необходимо укреплять базу людских ресурсов секретариата, с тем чтобы помочь Африке реализовать свой потенциал. |
However, without the above pre-requisites, such efforts cannot realize their full potential. |
Однако без вышеупомянутых предпосылок нельзя полностью реализовать потенциал этих усилий. |
It is necessary to create conditions that will enable the Timorese to fully realize their potential. |
Необходимо создать условия, которые позволят тиморцам полностью реализовать свой потенциал. |
Strengthening the Court is the only way in which we can realize the dream of the domination of law in relations among people. |
Укрепление Суда является для нас единственным способом реализовать мечту об утверждении примата права в отношениях между людьми. |
We therefore welcome the Secretary-General's consideration of how it might better realize its potential, including channelling its resources and promoting greater coherence. |
Поэтому мы приветствуем соображения Генерального секретаря о том, каким образом она могла бы полнее реализовать свой потенциал, в том числе в плане распределения ресурсов и обеспечения лучшей согласованности. |
Thus, we can realize the wish of the Security Council to develop better-targeted, and thus more effective, operations. |
Таким образом мы сможем реализовать желание Совета Безопасности разрабатывать более целенаправленные и, следовательно, более эффективные операции. |
Now the twenty-first century has arrived, let us make earnest efforts to honour our commitment and realize that goal. |
Так давайте же предпримем искренние усилия к тому, чтобы соблюсти свое обязательство и реализовать эту задачу. |
Let us, as Member States, accept our collective responsibility to help the Organization realize its potential. |
Давайте же как государства-члены признаем нашу коллективную ответственность и поможем Организации реализовать ее потенциал. |
Only by intensifying concerted and resolute efforts to attain our determined goals will we realize the ideals of the Charter of the United Nations. |
Лишь путем активизации согласованных и решительных усилий по достижению установленных нами целей мы сможем реализовать идеалы Устава Организации Объединенных Наций. |
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms. |
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. |
Only thus can we realize the vision of peace and prosperity for all peoples in a global environment of freedom and democracy. |
Только так мы сможем реализовать наше видение мирного проживания и процветания всех народов на планете в обстановке свободы и демократии. |
In order to fully realize this potential, we must establish a mechanism of true cooperation among the States of the region. |
Для того, чтобы в полной мере реализовать его, мы должны создать механизм подлинного сотрудничества между государствами региона. |
Peace in the Democratic Republic of the Congo and the whole Great Lakes region will only make Africa realize its vast potential. |
Мир в Демократической Республике Конго и во всем районе Великих озер лишь подтолкнет Африку к тому, чтобы реализовать свой огромный потенциал. |
We believe that only by joint efforts and common political will can we cope with these challenges and realize all these opportunities. |
Мы считаем, что только на основе совместных усилий и единой политической воли мы сможем справиться с этими проблемами и реализовать эти возможности. |
She could not say at that point whether the Fund would or would not realize its income objectives. |
На данный момент она затрудняется сказать, сможет ли Фонд реализовать свои цели в области поступлений. |
It is obvious that the two sides cannot realize this vision on their own. |
Очевидно, что эти две стороны не смогут реализовать это видение самостоятельно. |
Agricultural cooperatives have enabled smallholder farmers to pool resources and realize economies of scale. |
С помощью сельскохозяйственных кооперативов мелким фермерам удается вместе собрать ресурсы и реализовать эффект масштаба. |