Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Realize - Реализовать"

Примеры: Realize - Реализовать
You stick with me, kid, and I'm going to help you realize it. Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать.
With the help of the United Nations and the United States, Guam could realize its fullest potential. С помощью Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций Гуам сможет в полной мере реализовать свой потенциал.
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания.
Ms. Desai is helping a couple realize that dream. Мисс Десай помогает одной паре реализовать эту мечту.
The world must work together to help Africa realize its full potential. Мир должен сообща работать для того, чтобы помочь Африке реализовать свой потенциал в полном объеме.
It will realize the aims of the regional test ban which Pakistan had proposed for South Asia in 1987. Этот договор позволит реализовать задачу регионального запрещения испытаний, которая была предложена Пакистаном применительно к региону Южной Азии в 1987 году.
His Government was therefore determined to pursue its efforts to fully realize women's rights. Исходя из этого, Сирийская Арабская Республика преисполнена решимости продолжать свои усилия, нацеленные на обеспечение женщинам возможности в полной мере реализовать свои права.
Ultimately, that should imply that the association can evict the owner and realize the value of the flat. В конечном счете это должно подразумевать, что ассоциация может выселить владельца и реализовать стоимость квартиры.
Finally, the secretariat's human resources must be enhanced with a view to helping Africa realize its potential. Наконец, необходимо укреплять базу людских ресурсов секретариата, с тем чтобы помочь Африке реализовать свой потенциал.
However, without the above pre-requisites, such efforts cannot realize their full potential. Однако без вышеупомянутых предпосылок нельзя полностью реализовать потенциал этих усилий.
It is necessary to create conditions that will enable the Timorese to fully realize their potential. Необходимо создать условия, которые позволят тиморцам полностью реализовать свой потенциал.
Strengthening the Court is the only way in which we can realize the dream of the domination of law in relations among people. Укрепление Суда является для нас единственным способом реализовать мечту об утверждении примата права в отношениях между людьми.
We therefore welcome the Secretary-General's consideration of how it might better realize its potential, including channelling its resources and promoting greater coherence. Поэтому мы приветствуем соображения Генерального секретаря о том, каким образом она могла бы полнее реализовать свой потенциал, в том числе в плане распределения ресурсов и обеспечения лучшей согласованности.
Thus, we can realize the wish of the Security Council to develop better-targeted, and thus more effective, operations. Таким образом мы сможем реализовать желание Совета Безопасности разрабатывать более целенаправленные и, следовательно, более эффективные операции.
Now the twenty-first century has arrived, let us make earnest efforts to honour our commitment and realize that goal. Так давайте же предпримем искренние усилия к тому, чтобы соблюсти свое обязательство и реализовать эту задачу.
Let us, as Member States, accept our collective responsibility to help the Organization realize its potential. Давайте же как государства-члены признаем нашу коллективную ответственность и поможем Организации реализовать ее потенциал.
Only by intensifying concerted and resolute efforts to attain our determined goals will we realize the ideals of the Charter of the United Nations. Лишь путем активизации согласованных и решительных усилий по достижению установленных нами целей мы сможем реализовать идеалы Устава Организации Объединенных Наций.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms. Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Only thus can we realize the vision of peace and prosperity for all peoples in a global environment of freedom and democracy. Только так мы сможем реализовать наше видение мирного проживания и процветания всех народов на планете в обстановке свободы и демократии.
In order to fully realize this potential, we must establish a mechanism of true cooperation among the States of the region. Для того, чтобы в полной мере реализовать его, мы должны создать механизм подлинного сотрудничества между государствами региона.
Peace in the Democratic Republic of the Congo and the whole Great Lakes region will only make Africa realize its vast potential. Мир в Демократической Республике Конго и во всем районе Великих озер лишь подтолкнет Африку к тому, чтобы реализовать свой огромный потенциал.
We believe that only by joint efforts and common political will can we cope with these challenges and realize all these opportunities. Мы считаем, что только на основе совместных усилий и единой политической воли мы сможем справиться с этими проблемами и реализовать эти возможности.
She could not say at that point whether the Fund would or would not realize its income objectives. На данный момент она затрудняется сказать, сможет ли Фонд реализовать свои цели в области поступлений.
It is obvious that the two sides cannot realize this vision on their own. Очевидно, что эти две стороны не смогут реализовать это видение самостоятельно.
Agricultural cooperatives have enabled smallholder farmers to pool resources and realize economies of scale. С помощью сельскохозяйственных кооперативов мелким фермерам удается вместе собрать ресурсы и реализовать эффект масштаба.