Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Realize - Реализовать"

Примеры: Realize - Реализовать
7.1 Nigeria recognizes that democracy and good governance requires that men and women have unrestricted access to spaces of power where they can realize their political value where their individual demands and preferences can be manifested and satisfied. 7.1 Нигерия признает, что демократия и эффективное государственное управление требуют неограниченного доступа мужчин и женщин к руководящим структурам, где они могут реализовать свой политический потенциал и где их личные запросы и предпочтения могут быть высказаны и удовлетворены.
Welcoming the process of political transition that has started in Tunisia and the commitment of the transitional Government of Tunisia to fully realize the universal values of human dignity, liberty, democracy and human rights, приветствуя процесс политических преобразований, начавшийся в Тунисе, и обязательство переходного правительства Туниса в полной мере реализовать всеобщие ценности человеческого достоинства, свободы, демократии и прав человека,
The Forum had provided an opportunity for children to express their views on issues affecting them, educated them about their rights under the Convention on the Rights of the Child and enabled them to explore how adults, organizations and agencies could help them realize their rights. На этом форуме дети получили возможность выразить свое мнение по различным затрагивающим их проблемам, узнать об их правах по Конвенции о правах ребенка и задуматься над тем, как взрослые, организации и учреждения могут помочь им реализовать эти права.
UNESCO encouraged Bolivia to take additional measures to keep children in school and to ensure that, inter alia, girls, indigenous children, children belonging to minority groups and children with disabilities fully realize their right to education. ЮНЕСКО призвала Боливию принять дополнительные меры для удержания детей в школе и для того, чтобы, в частности, девочки, дети коренных народов, дети, принадлежащих к группам меньшинств, и дети с ограниченными возможностями могли в полной мере реализовать свое право на образование.
texas is the largest producer of metal buildings. metal buildings are the dream that modern architects had at the beginning of this century finally come true, but they themselves don't realize it. техас- крупнейший производитель металлических построек железные здания - мечта архитекторов начала века, теперь реальность, но сами по себе они они бы ни смогли реализовать её.
The world still needs the United Nations, but for the United Nations to perform its mission and realize its vision, it has to be strengthened in its structure and resources. Миру по-прежнему нужна Организация Объединенных Наций, но для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свою миссию и реализовать свою цель, ее необходимо укрепить в плане структуры и в плане ресурсов.
It is further provided that within this context, the family shall contribute to the harmonious and balanced development of its members so that each one may fully realize his or her individual personality and potential, in the interests of society as a whole Далее предусматривается, что в этом контексте семья должна способствовать гармоничному и разностороннему развитию своих членов, с тем чтобы каждый из них мог полностью реализовать свои личные качества и потенциал в интересах всего общества.
Given the fast pace in the development of technology, developing countries in the future will need a large number of researchers, traders, technicians and operators in order to help them realize the full potential of technology. С учетом быстрых темпов развития технологии развивающимся странам в будущем потребуется большое число исследователей, специалистов в области торговли, технических кадров и операторов, которые помогли бы этим странам реализовать в полной мере потенциал технологии.
something you could be proud of, something that would realize the potentialities of film... as the sociological and artistic medium that it is. Нечто, за что бы Вы были горды. Нечто, что могло бы реализовать потенциальные возможности кино... как его социологической и художественной среды.
(b) The fundamentals that form the common standards in global proactive document management will be defined and an operational framework capable of supporting global slotting, capacity-planning and workload-sharing will be built, in order to achieve the goals and realize the potential of integrated global management; Ь) будут определены основные параметры, которые станут общими стандартами в глобальном инициативном управлении документооборотом, и будет создана оперативная основа, способная поддерживать глобальную систему документооборота по графику, планирование ресурсов и распределение рабочей нагрузки, с тем чтобы достичь целей и реализовать потенциал комплексного глобального управления;
Realize profit orders are less common. Менее частыми являются приказы реализовать прибыль.
Realize effectively the plans to overcome poverty and achieve sustainable development (Russian Federation); Эффективно реализовать планы преодоления нищеты и добиться устойчивого развития (Российская Федерация).
When will I realize My dreams Когда я смогу реализовать свою мечту?
In every situation, we have been able to design and realize the most effective solution with the best cost/benefit ratio. В каждом конкретном случае мы смогли найти и реализовать наиболее эффективное решение и оптимальное соотношение расходы/результаты.
You won't help me realize my vision? Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
I started my firm to help communities across the country realize their own potential to improve everything about the quality of life for their people. Я создала свою фирму, чтобы помочь сообществам по всей стране реализовать их собственный потенциал во всех аспектах улучшить качество жизни их людей.
Because, under favorable conditions, you could realize... at least 1.5 million pounds of sugar in good seasons. При подходящих условиях, вы способны реализовать... около 1.5 миллиона фунтов сахара при удачном урожае. По пять центов за фунт...
Only with inter-connection in the 1990's, above all through the Internet, did the PC realize its potential. Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90-ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
To fully realize this ideal, participation in Wikipedia might be made compulsory for advanced undergraduates and Master's degree candidates worldwide. Чтобы полностью реализовать в идеале эту идею необходимо, чтобы в Википедии обязательно участвовали выдающиеся студенты и ученые с ученой степенью по всему миру.
While trading on a demo-account you can gain experience, realize in action your trade systems and acquire necessary skills for working with the terminal. Торгуя на демо-счетах вы можете попробовать свои силы, получить необходимый опыт, реализовать в действии свои торговые системы и приобрести необходимые навыки работы с терминалом.
Individuals could realize themselves, as in the old nineteenth-century model, but only to the extent that they interacted with as many other people as possible. Индивидуум получил возможность реализовать себя (как в старой модели девятнадцатого века), но только в том смысле, что он смог взаимодействовать с настолько большим количеством других людей, насколько это возможно.
As individuals, we are part of an ever-widening circle of communities, and we can realize our potential only if we live in harmony with each other. Являясь отдельными личностями, мы, в то же время, являемся и частью постоянно расширяющегося круга сообществ, и мы можем реализовать свой потенциал, только если будем жить в гармонии друг с другом.
If democracy is to have real meaning and realize its full liberating and redeeming potential, it must be present at both the national and the global levels. Для того чтобы наполнить демократию подлинным содержанием и сполна реализовать ее потенциал в плане освобождения и компенсации за перенесенные страдания, необходимо обеспечить ее наличие как на национальном, так и глобальном уровнях.
It also acknowledges that the environment plays a major role on his or her ability to pursue and realize the opportunities. В этом определении признается также, что среда в которой предприниматель изыскивает ресурсы) играет важную роль в его способности изыскать и реализовать возможности.
Simply put, after 10 years, billions of people are looking to us to help them realize the great vision embodied in the Millennium Declaration. Попросту говоря, по прошествии десяти лет миллиарды людей смотрят на нас с надеждой, ожидая, что мы поможем им реализовать грандиозное видение, воплощенное в Декларации тысячелетия.